(GTR) 2 Corinthians 1 : 19 ο γαρ του θεου υιος ιησους χριστος ο εν υμιν δι ημων κηρυχθεις δι εμου και σιλουανου και τιμοθεου ουκ εγενετο ναι και ου αλλα ναι εν αυτω γεγονεν
(IS) 2 Corinthians 1 : 19 Jer Sin Božji, Isus Krist, kojega mi, ja i Silvan i Timotej, vama propovijedasmo, nije bio zajedno da i ne, nego je bio u njega samo da.
(JB) 2 Corinthians 1 : 19 jer Sin Božji, Isus Krist, koga mi - ja i Silvan i Timotej - vama navijestismo nije bio Da! i Ne! nego u njemu bijaše Da!.
(UKR) 2 Corinthians 1 : 19 Бо Син Божий Ісус Христос, вам вами проповідуваний, мною та Сильваном, та Тимотеем, не був "так" і "нї", а було у Йому "так".
(DK) 2 Corinthians 1 : 19 Jer sin Božij Isus Hristos, kojega mi vama propovijedasmo ja i Silvan i Timotije, ne bi da i ne, nego u njemu bi da.
(STRT) 2 Corinthians 1 : 19 o gar tou theou uios iēsous christos o en umin di ēmōn kēruchtheis di emou kai silouanou kai timotheou ouk egeneto nai kai ou alla nai en autō gegonen o gar tou theou uios iEsous christos o en umin di EmOn kEruchtheis di emou kai silouanou kai timotheou ouk egeneto nai kai ou alla nai en autO gegonen
(TD) 2 Corinthians 1 : 19 Jer, Sin Božji, Krist Isus kojeg smo proglasili kod vas, ja, Silvan i Timotej, nije bio " Da " i " Ne ", već on nikad nije bio do "Da!"
(dkc) 2 Corinthians 1 : 19 Јер син Божиј Исус Христос, којега ми вама приповиједасмо ја и Силван и Тимотије, не би да и не, него у њему би да.
(AKJV) 2 Corinthians 1 : 19 For the Son of God, Jesus Christ, who was preached among you by us, even by me and Silvanus and Timotheus, was not yes and no, but in him was yes.
(ASV) 2 Corinthians 1 : 19 For the Son of God, Jesus Christ, who was preached among you by us, even by me and Silvanus and Timothy, was not yea and nay, but in him is yea.
(APB) 2 Corinthians 1 : 19 For The Son of God, Yeshua The Messiah, who was preached by us to you ( by me, by Sylvanus and by Timotheus ), was not "Yes” and "No', but in him was, "Yes”!
(DB) 2 Corinthians 1 : 19 For the Son of God, Jesus Christ, he who has been preached by us among you (by me and Silvanus and Timotheus), did not become yea and nay, but yea is in him.
(DRB) 2 Corinthians 1 : 19 For the Son of God, Jesus Christ who was preached among you by us, by me, and Sylvanus, and Timothy, was not, It is and It is not, but, It is, was in him.
(ERV) 2 Corinthians 1 : 19 For the Son of God, Jesus Christ, who was preached among you by us, even by me and Silvanus and Timothy, was not yea and nay, but in him is yea.
(ESV) 2 Corinthians 1 : 19 For the Son of God, Jesus Christ, whom we proclaimed among you, Silvanus and Timothy and I, was not Yes and No, but in him it is always Yes.
(GWT) 2 Corinthians 1 : 19 God's Son, Jesus Christ, whom I, Silvanus, and Timothy told you about, was true not false. Because of him our message was always true.
(KJV) 2 Corinthians 1 : 19 For the Son of God, Jesus Christ, who was preached among you by us, even by me and Silvanus and Timotheus, was not yea and nay, but in him was yea.
(NLT) 2 Corinthians 1 : 19 For Jesus Christ, the Son of God, does not waver between "Yes" and "No." He is the one whom Silas, Timothy, and I preached to you, and as God's ultimate "Yes," he always does what he says.
(WNT) 2 Corinthians 1 : 19 For Jesus Christ the Son of God--He who was proclaimed among you by us, that is by Silas and Timothy and myself--did not show Himself a waverer between "Yes" and "No." But it was and always is "Yes" with Him.
(WEB) 2 Corinthians 1 : 19 For the Son of God, Jesus Christ, who was preached among you by us, by me, Silvanus, and Timothy, was not "Yes and no," but in him is "Yes."
(YLT) 2 Corinthians 1 : 19 for the Son of God, Jesus Christ, among you through us having been preached -- through me and Silvanus and Timotheus -- did not become Yes and No, but in him it hath become Yes;