(GTR) Acts 21 : 1 ως δε εγενετο αναχθηναι ημας αποσπασθεντας απ αυτων ευθυδρομησαντες ηλθομεν εις την κων τη δε εξης εις την ροδον κακειθεν εις παταρα
(IS) Acts 21 : 1 I kad bi tako, te otplovismo otrgnuvši se od njih, idući pravo dođosmo u Kos, i drugi dan u Rod, i odanle u Pataru.
(JB) Acts 21 : 1 Pošto se otrgosmo od njih, zaplovismo. Jedreći ravno, stigosmo na Kos, a sutradan na Rod pa odande u Pataru.
(UKR) Acts 21 : 1 Як же сталось, що ми поплили, попрощавшись із ними, то просто верстаючи дорогу, прибули ми в Кон, другого ж дня в Родос, а з відтіля в Патару.
(DK) Acts 21 : 1 I kad bi te se odvezosmo otrgnuvši se od njih, idući pravo dođosmo u Ko, i drugi dan u Rod i odande u Pataru.
(STRT) Acts 21 : 1 ōs de egeneto anachthēnai ēmas apospasthentas ap autōn euthudromēsantes ēlthomen eis tēn kōn tē de exēs eis tēn rodon kakeithen eis patara Os de egeneto anachthEnai Emas apospasthentas ap autOn euthudromEsantes Elthomen eis tEn kOn tE de exEs eis tEn rodon kakeithen eis patara
(TD) Acts 21 : 1 Nakon što smo im se istrgli i ponovo isplovili, usmjerili smo se ravno na Kos; sutradan, na Rodos, i odande na Pataru.
(dkc) Acts 21 : 1 И кад би те се одвезосмо отргнувши се од њих, идући право дођосмо у Ко, и други дан у Род и оданде у Патару.
(AKJV) Acts 21 : 1 And it came to pass, that after we were gotten from them, and had launched, we came with a straight course to Coos, and the day following to Rhodes, and from there to Patara:
(ASV) Acts 21 : 1 And when it came to pass that were parted from them and had set sail, we came with a straight course unto Cos, and the next day unto Rhodes, and from thence unto Patara:
(APB) Acts 21 : 1 And we departed from them and we traveled straight to the Isle Qo, and the next day we came to Rhodus, and from there to Patara.
(DB) Acts 21 : 1 And when, having got away from them, we at last sailed away, we came by a direct course to Cos, and on the morrow to Rhodes, and thence to Patara.
(DRB) Acts 21 : 1 AND when it came to pass that, being parted from them, we set sail, we came with a straight course to Coos, and the day following to Rhodes, and from thence to Patara.
(ERV) Acts 21 : 1 And when it came to pass that we were parted from them, and had set sail, we came with a straight course unto Cos, and the next day unto Rhodes, and from thence unto Patara:
(ESV) Acts 21 : 1 And when we had parted from them and set sail, we came by a straight course to Cos, and the next day to Rhodes, and from there to Patara.
(GWT) Acts 21 : 1 When we finally left them, we sailed straight to the island of Cos. The next day we sailed to the island of Rhodes and from there to the city of Patara.
(KJV) Acts 21 : 1 And it came to pass, that after we were gotten from them, and had launched, we came with a straight course unto Coos, and the day following unto Rhodes, and from thence unto Patara:
(NLT) Acts 21 : 1 After saying farewell to the Ephesian elders, we sailed straight to the island of Cos. The next day we reached Rhodes and then went to Patara.
(WNT) Acts 21 : 1 When, at last, we had torn ourselves away and had set sail, we ran in a straight course to Cos; the next day to Rhodes, and from there to Patara.
(WEB) Acts 21 : 1 When it happened that we had parted from them and had set sail, we came with a straight course to Cos, and the next day to Rhodes, and from there to Patara.
(YLT) Acts 21 : 1 And it came to pass, at our sailing, having been parted from them, having run direct, we came to Coos, and the succeeding day to Rhodes, and thence to Patara,