(GTR) Acts 9 : 8 ηγερθη δε ο σαυλος απο της γης ανεωγμενων δε των οφθαλμων αυτου ουδενα εβλεπεν χειραγωγουντες δε αυτον εισηγαγον εις δαμασκον
(IS) Acts 9 : 8 A Savao ustade sa zemlje, i otvorenim očima svojim nije vidio ništa. Tada ga uzeše za ruke i uvedoše u Damask.
(JB) Acts 9 : 8 Savao usta sa zemlje. Otvorenih očiju nije ništa vidio pa ga povedu za ruku i uvedu u Damask.
(UKR) Acts 9 : 8 Устав же Савло з землї; як же відтворив очі, нїкого не бачив. І вели його за руку, та й приведи в Дамаск.
(DK) Acts 9 : 8 A Savle usta od zemlje, i otvorenijem očima svojijem nikoga ne viđaše. A oni ga uzeše za ruku i uvedoše u Damask.
(STRT) Acts 9 : 8 ēgerthē de o saulos apo tēs gēs aneōgmenōn de tōn ophthalmōn autou oudena eblepen cheiragōgountes de auton eisēgagon eis damaskon EgerthE de o saulos apo tEs gEs aneOgmenOn de tOn ophthalmOn autou oudena eblepen cheiragOgountes de auton eisEgagon eis damaskon
(TD) Acts 9 : 8 Saul se diže sa zemlje, ali, iako imaše otvorene oči, on više ne vidješe ništa i njegovi ga pratitelji držeći za ruku uvedoše u Damask
(dkc) Acts 9 : 8 А Савле уста од земље, и отворенијем очима својијем никога не виђаше. А они га узеше за руку и уведоше у Дамаск.
(AKJV) Acts 9 : 8 And Saul arose from the earth; and when his eyes were opened, he saw no man: but they led him by the hand, and brought him into Damascus.
(ASV) Acts 9 : 8 And Saul arose from the earth; and when his eyes were opened, he saw nothing; and they led him by the hand, and brought him into Damascus.
(APB) Acts 9 : 8 And Shaul got up off the ground and could not see anything, while his eyes were open. And while they held his hands they brought him to Darmsuq.
(DB) Acts 9 : 8 And Saul rose up from the earth, and his eyes being opened he saw no one. But leading him by the hand they brought him into Damascus.
(DRB) Acts 9 : 8 And Saul arose from the ground; and when his eyes were opened, he saw nothing. But they leading him by the hands, brought him to Damascus.
(ERV) Acts 9 : 8 And Saul arose from the earth; and when his eyes were opened, he saw nothing; and they led him by the hand, and brought him into Damascus.
(ESV) Acts 9 : 8 Saul rose from the ground, and although his eyes were opened, he saw nothing. So they led him by the hand and brought him into Damascus.
(GWT) Acts 9 : 8 Saul was helped up from the ground. When he opened his eyes, he was blind. So his companions led him into Damascus.
(KJV) Acts 9 : 8 And Saul arose from the earth; and when his eyes were opened, he saw no man: but they led him by the hand, and brought him into Damascus.
(NLT) Acts 9 : 8 Saul picked himself up off the ground, but when he opened his eyes he was blind. So his companions led him by the hand to Damascus.
(WNT) Acts 9 : 8 Then he rose from the ground, but when he had opened his eyes, he could not see, and they led him by the arm and brought him to Damascus.
(WEB) Acts 9 : 8 Saul arose from the ground, and when his eyes were opened, he saw no one. They led him by the hand, and brought him into Damascus.
(YLT) Acts 9 : 8 and Saul arose from the earth, and his eyes having been opened, he beheld no one, and leading him by the hand they brought him to Damascus,