(GTR) Luke 1 : 3 εδοξεν καμοι παρηκολουθηκοτι ανωθεν πασιν ακριβως καθεξης σοι γραψαι κρατιστε θεοφιλε
(IS) Luke 1 : 3 Tako i ja namislih da pomno ispitam sve događaje od prvih početaka njihovih i da ih po redu napišem tebi, plemeniti Teofile,
(JB) Luke 1 : 3 pošto sam sve, od početka, pomno ispitao, naumih i ja tebi, vrli Teofile, sve po redu napisati
(UKR) Luke 1 : 3 то здалось і менї гаразд, довідавшись од почину про все пильно, поряду тобі написати, високоповажний Теофиле,
(DK) Luke 1 : 3 Namislih i ja, ispitavši sve od početka, po redu pisati tebi, čestiti Teofile,
(STRT) Luke 1 : 3 edoxen kamoi parēkolouthēkoti anōthen pasin akribōs kathexēs soi grapsai kratiste theophile edoxen kamoi parEkolouthEkoti anOthen pasin akribOs kathexEs soi grapsai kratiste theophile
(TD) Luke 1 : 3 učinilo mi se dobrim, meni također, nakon što sam se brižljivo obavijestio o svemu od početaka, napisati za tebe jedno sređeno izvješće, veoma štovani Teofile,
(dkc) Luke 1 : 3 Намислих и ја, испитавши све од почетка, по реду писати теби, честити Теофиле,
(AKJV) Luke 1 : 3 It seemed good to me also, having had perfect understanding of all things from the very first, to write to you in order, most excellent Theophilus,
(ASV) Luke 1 : 3 it seemed good to me also, having traced the course of all things accurately from the first, to write unto thee in order, most excellent Theophilus;
(APB) Luke 1 : 3 He appeared also to me because I had approached all things carefully, that I would write everything in order to you, excellent Theophila.
(DB) Luke 1 : 3 it has seemed good to me also, accurately acquainted from the origin with all things, to write to thee with method, most excellent Theophilus,
(DRB) Luke 1 : 3 It seemed good to me also, having diligently attained to all things from the beginning, to write to thee in order, most excellent Theophilus,
(ERV) Luke 1 : 3 it seemed good to me also, having traced the course of all things accurately from the first, to write unto thee in order, most excellent Theophilus;
(ESV) Luke 1 : 3 it seemed good to me also, having followed all things closely for some time past, to write an orderly account for you, most excellent Theophilus,
(GWT) Luke 1 : 3 I, too, have followed everything closely from the beginning. So I thought it would be a good idea to write an orderly account for Your Excellency, Theophilus.
(KJV) Luke 1 : 3 It seemed good to me also, having had perfect understanding of all things from the very first, to write unto thee in order, most excellent Theophilus,
(NLT) Luke 1 : 3 Having carefully investigated everything from the beginning, I also have decided to write a careful account for you, most honorable Theophilus,
(WNT) Luke 1 : 3 it has seemed right to me also, after careful investigation of the facts from their commencement, to write for you, most noble Theophilus, a connected account,
(WEB) Luke 1 : 3 it seemed good to me also, having traced the course of all things accurately from the first, to write to you in order, most excellent Theophilus;
(YLT) Luke 1 : 3 it seemed good also to me, having followed from the first after all things exactly, to write to thee in order, most noble Theophilus,