(GTR) Luke 1 : 66 και εθεντο παντες οι ακουσαντες εν τη καρδια αυτων λεγοντες τι αρα το παιδιον τουτο εσται και χειρ κυριου ην μετ αυτου
(IS) Luke 1 : 66 Svi, koji su čuli to, razmišljali su o tom u srcu i govorili: "Što će biti iz ovoga djeteta?" Jer je ruka Gospodnja bila s njim.
(JB) Luke 1 : 66 I koji su god čuli, razmišljahu o tome pitajući se: Što li će biti od ovoga djeteta? Uistinu, ruka Gospodnja bijaše s njime.
(UKR) Luke 1 : 66 І положили всі, хто чув, у серці своїм, кажучи: Що ж то за дитина се буде! І рука Господня була з ним.
(DK) Luke 1 : 66 I svi koji čuše metnuše u srce svoje govoreći: šta će biti iz ovoga djeteta? I ruka Gospodnja bješe s njim.
(STRT) Luke 1 : 66 kai ethento pantes oi akousantes en tē kardia autōn legontes ti ara to paidion touto estai kai cheir kuriou ēn met autou kai ethento pantes oi akousantes en tE kardia autOn legontes ti ara to paidion touto estai kai cheir kuriou En met autou
(TD) Luke 1 : 66 Svi oni koji ih doznaše zapamtiše ih u*srcu; oni sebi govoraše: ` Što će dakle biti to dijete? ` I uistinu ruka Gospodonova bijaše s njim.
(dkc) Luke 1 : 66 И сви који чуше метнуше у срце своје говорећи: шта ће бити из овога дјетета? И рука Господња бјеше с њим.
(AKJV) Luke 1 : 66 And all they that heard them laid them up in their hearts, saying, What manner of child shall this be! And the hand of the Lord was with him.
(ASV) Luke 1 : 66 And all that heard them laid them up in their heart, saying, What then shall this child be? For the hand of the Lord was with him.
(APB) Luke 1 : 66 And all those who heard were contemplating in their heart and they were saying, "What indeed will this boy be?” And the hand of THE LORD JEHOVAH was with him.
(DB) Luke 1 : 66 And all who heard them laid them up in their heart, saying, What then will this child be? And the Lord's hand was with him.
(DRB) Luke 1 : 66 And all they that had heard them laid them up in their heart, saying: What an one, think ye, shall this child be? For the hand of the Lord was with him.
(ERV) Luke 1 : 66 And all that heard them laid them up in their heart, saying, What then shall this child be? For the hand of the Lord was with him.
(ESV) Luke 1 : 66 and all who heard them laid them up in their hearts, saying, “What then will this child be?” For the hand of the Lord was with him.
(GWT) Luke 1 : 66 Everyone who heard about it seriously thought it over and asked, "What does the future hold for this child?" It was clear that the Lord was with him.
(KJV) Luke 1 : 66 And all they that heard them laid them up in their hearts, saying, What manner of child shall this be! And the hand of the Lord was with him.
(NLT) Luke 1 : 66 Everyone who heard about it reflected on these events and asked, "What will this child turn out to be?" For the hand of the Lord was surely upon him in a special way.
(WNT) Luke 1 : 66 All who heard the story treasured it in their memories. "What then will this child be?" they said. For the lord's hand was indeed with him.
(WEB) Luke 1 : 66 All who heard them laid them up in their heart, saying, "What then will this child be?" The hand of the Lord was with him.
(YLT) Luke 1 : 66 and all who heard did lay them up in their hearts, saying, 'What then shall this child be?' and the hand of the Lord was with him.