(GTR) Romans 1 : 28 και καθως ουκ εδοκιμασαν τον θεον εχειν εν επιγνωσει παρεδωκεν αυτους ο θεος εις αδοκιμον νουν ποιειν τα μη καθηκοντα
(IS) Romans 1 : 28 I kako nijesu marili da spoznaju Boga, zato ih Bog predade pokvarenom mišljenju, da čine, što ne valja,
(JB) Romans 1 : 28 I kako nisu smatrali vrijednim držati se spoznaje Boga, predade ih Bog nevaljanu umu te čine što ne dolikuje,
(UKR) Romans 1 : 28 І, яко ж не вподобалось їм мати Бога в розумі, передав їх Бог ледачому уму, робити неподобне,
(DK) Romans 1 : 28 I kao što ne marahu da poznadu Boga, zato ih Bog predade u pokvaren um da čine što ne valja,
(STRT) Romans 1 : 28 kai kathōs ouk edokimasan ton theon echein en epignōsei paredōken autous o theos eis adokimon noun poiein ta mē kathēkonta kai kathOs ouk edokimasan ton theon echein en epignOsei paredOken autous o theos eis adokimon noun poiein ta mE kathEkonta
(TD) Romans 1 : 28 I kako nisu držali dobrim čuvati poznavanje Boga, Bog ih je izručio njihovoj pameti bez suda: oni čine onako kako ne bi trebalo.
(dkc) Romans 1 : 28 И као што не мараху да познаду Бога, зато их Бог предаде у покварен ум да чине што не ваља,
(AKJV) Romans 1 : 28 And even as they did not like to retain God in their knowledge, God gave them over to a reprobate mind, to do those things which are not convenient;
(ASV) Romans 1 : 28 And even as they refused to have God in their knowledge, God gave them up unto a reprobate mind, to do those things which are not fitting;
(APB) Romans 1 : 28 And because they decided in themselves not to know God, God handed them over to a worthless mind so that they would be doing whatever is inappropriate,
(DB) Romans 1 : 28 And according as they did not think good to have God in their knowledge, God gave them up to a reprobate mind to practise unseemly things;
(DRB) Romans 1 : 28 And as they liked not to have God in their knowledge, God delivered them up to a reprobate sense, to do those things which are not convenient;
(ERV) Romans 1 : 28 And even as they refused to have God in their knowledge, God gave them up unto a reprobate mind, to do those things which are not fitting;
(ESV) Romans 1 : 28 And since they did not see fit to acknowledge God, God gave them up to a debased mind to do what ought not to be done.
(GWT) Romans 1 : 28 And because they thought it was worthless to acknowledge God, God allowed their own immoral minds to control them. So they do these indecent things.
(KJV) Romans 1 : 28 And even as they did not like to retain God in their knowledge, God gave them over to a reprobate mind, to do those things which are not convenient;
(NLT) Romans 1 : 28 Since they thought it foolish to acknowledge God, he abandoned them to their foolish thinking and let them do things that should never be done.
(WNT) Romans 1 : 28 And just as they had refused to continue to have a full knowledge of God, so it was to utterly worthless minds that God gave them up, for them to do things which should not be done.
(WEB) Romans 1 : 28 Even as they refused to have God in their knowledge, God gave them up to a reprobate mind, to do those things which are not fitting;
(YLT) Romans 1 : 28 And, according as they did not approve of having God in knowledge, God gave them up to a disapproved mind, to do the things not seemly;