(BHS)
Micah
1
:
8
עַל־זֹאת אֶסְפְּדָה וְאֵילִילָה אֵילְכָה [כ שִׁילַל] [ק שֹׁולָל] וְעָרֹום אֶעֱשֶׂה מִסְפֵּד כַּתַּנִּים וְאֵבֶל כִּבְנֹות יַעֲנָה׃
(BHSCO)
Micah
1
:
8
על־זאת אספדה ואילילה אילכה [כ שילל] [ק שולל] וערום אעשה מספד כתנים ואבל כבנות יענה׃
(IS)
Micah
1
:
8
Zbog toga plakat ću i tugovati. Bos ću hoditi, bez gornje haljine. Podignut ću plač kao čagalji, podignut ću viku kao nojevi.
(JB)
Micah
1
:
8
Zato ću zakukati i zaridati, ići ću gol i bos, zavijat ću kao šakali, urlikat ću kao nojevi.
(GSA)
Micah
1
:
8
ενεκεν τουτου κοψεται και θρηνησει πορευσεται ανυποδετος και γυμνη ποιησεται κοπετον ως δρακοντων και πενθος ως θυγατερων σειρηνων
(WLC)
Micah
1
:
8
עַל־זֹאת֙ אֶסְפְּדָ֣ה וְאֵילִ֔ילָה אֵילְכָ֥ה [שִׁילַל כ] (שֹׁולָ֖ל ק) וְעָרֹ֑ום אֶעֱשֶׂ֤ה מִסְפֵּד֙ כַּתַּנִּ֔ים וְאֵ֖בֶל כִּבְנֹ֥ות יַעֲנָֽה׃
(DK)
Micah
1
:
8
Zato ću plakati i ridati; hodiću svučen i go; plakaću kao zmajevi i tužiću kao sove.
(TD)
Micah
1
:
8
Ja ću isto jadikovati i jaukati. Ići ću gol i bosonog. Ja ću zapjevati jednu jadikovku na način šakala, jednu pjesmu žalosti, kao nojevi.
(dkc)
Micah
1
:
8
Зато ћу плакати и ридати; ходићу свучен и го; плакаћу као змајеви и тужићу као сове.
(AKJV)
Micah
1
:
8
Therefore I will wail and howl, I will go stripped and naked: I will make a wailing like the dragons, and mourning as the owls.
(ASV)
Micah
1
:
8
For this will I lament and wail; I will go stripped and naked; I will make a wailing like the jackals, and a lamentation like the ostriches.
(DB)
Micah
1
:
8
For this will I lament, and I will howl; I will go stripped and naked: I will make a wailing like the jackals, and mourning like the ostriches.
(DRB)
Micah
1
:
8
Therefore will I lament and howl: I will go stripped and naked: I will make a wailing like the dragons, and a mourning like the ostriches.
(ERV)
Micah
1
:
8
For this will I wail and howl, I will go stripped and naked: I will make a wailing like the jackals, and a mourning like the ostriches.
(ESV)
Micah
1
:
8
For this I will lament and wail; I will go stripped and naked; I will make lamentation like the jackals, and mourning like the ostriches.
(GWT)
Micah
1
:
8
I will mourn and cry because of this. I will walk around barefoot and naked. I will cry like a jackal and mourn like an ostrich.
(KJV)
Micah
1
:
8
Therefore I will wail and howl, I will go stripped and naked: I will make a wailing like the dragons, and mourning as the owls.
(NLT)
Micah
1
:
8
Therefore, I will mourn and lament. I will walk around barefoot and naked. I will howl like a jackal and moan like an owl.
(WEB)
Micah
1
:
8
For this I will lament and wail; I will go stripped and naked; I will howl like the jackals, and moan like the daughters of owls.
(YLT)
Micah
1
:
8
For this I lament and howl, I go spoiled and naked, I make a lamentation like dragons, And a mourning like daughters of an ostrich.