(BHS) Ruth 1 : 18 וַתֵּרֶא כִּי־מִתְאַמֶּצֶת הִיא לָלֶכֶת אִתָּהּ וַתֶּחְדַּל לְדַבֵּר אֵלֶיהָ׃
(BHSCO) Ruth 1 : 18 ותרא כי־מתאמצת היא ללכת אתה ותחדל לדבר אליה׃
(IS) Ruth 1 : 18 I kad Noema vidje, da je tvrdo naumila ići s njom, presta je odvraćati.
(JB) Ruth 1 : 18 Videći gdje je tvrdo naumila da ide s njom, prestade je odvraćati.
(GSA) Ruth 1 : 18 ιδουσα δε νωεμιν οτι κραταιουται αυτη του πορευεσθαι μετ' αυτης εκοπασεν του λαλησαι προς αυτην ετι
(WLC) Ruth 1 : 18 וַתֵּ֕רֶא כִּֽי־מִתְאַמֶּ֥צֶת הִ֖יא לָלֶ֣כֶת אִתָּ֑הּ וַתֶּחְדַּ֖ל לְדַבֵּ֥ר אֵלֶֽיהָ׃
(DK) Ruth 1 : 18 A ona kad vidje da je tvrdo naumila ići s njom, presta je odvraćati.
(TD) Ruth 1 : 18 Videći da se ona uzjogunila da ide s njom, ona ju prestade odgovarat .
(dkc) Ruth 1 : 18 А она кад видје да је тврдо наумила ићи с њом, преста је одвраћати.
(AKJV) Ruth 1 : 18 When she saw that she was steadfastly minded to go with her, then she left speaking to her.
(ASV) Ruth 1 : 18 And when she saw that she was stedfastly minded to go with her, she left off speaking unto her.
(DB) Ruth 1 : 18 And when she saw that she was stedfastly minded to go with her, she left off speaking to her.
(DRB) Ruth 1 : 18 Then Noemi, seeing that Ruth was steadfastly determined to go with her, would not be against it, nor persuade her any more to return to her friends:
(ERV) Ruth 1 : 18 And when she saw that she was stedfastly minded to go with her, she left speaking unto her.
(ESV) Ruth 1 : 18 And when Naomi saw that she was determined to go with her, she said no more.
(GWT) Ruth 1 : 18 When Naomi saw that Ruth was determined to go with her, she ended the conversation.
(KJV) Ruth 1 : 18 When she saw that she was stedfastly minded to go with her, then she left speaking unto her.
(NLT) Ruth 1 : 18 When Naomi saw that Ruth was determined to go with her, she said nothing more.
(WEB) Ruth 1 : 18 When she saw that she was steadfastly minded to go with her, she left off speaking to her.
(YLT) Ruth 1 : 18 And she seeth that she is strengthening herself to go with her, and she ceaseth to speak unto her;