(BHS)
Ecclesiastes
1
:
17
וָאֶתְּנָה לִבִּי לָדַעַת חָכְמָה וְדַעַת הֹולֵלֹות וְשִׂכְלוּת יָדַעְתִּי שֶׁגַּם־זֶה הוּא רַעְיֹון רוּחַ׃
(IS)
Ecclesiastes
1
:
17
Ali, kad upravih srce svoje na to, da upoznam, što je s mudrošću i znanjem, s ludošću i bezumljem, uvidjeh da je to trka za vjetrom.
(JB)
Ecclesiastes
1
:
17
Mudrost pomnjivo proučih, a tako i glupost i ludost, ali sam spoznao da je to pusta tlapnja.
(GSA)
Ecclesiastes
1
:
17
και εδωκα καρδιαν μου του γνωναι σοφιαν και γνωσιν παραβολας και επιστημην εγνων οτι και γε τουτ' εστιν προαιρεσις πνευματος
(WLC)
Ecclesiastes
1
:
17
וָאֶתְּנָ֤ה לִבִּי֙ לָדַ֣עַת חָכְמָ֔ה וְדַ֥עַת הֹולֵלֹ֖ות וְשִׂכְל֑וּת יָדַ֕עְתִּי שֶׁגַּם־זֶ֥ה ה֖וּא רַעְיֹ֥ון רֽוּחַ׃
(DK)
Ecclesiastes
1
:
17
I upravih srce svoje da poznam mudrost i da poznam bezumlje i ludost; pa doznah da je i to muka duhu.
(TD)
Ecclesiastes
1
:
17
imao sam na srcu spoznati mudrost i spoznati glupost i ludost; ja sam naučio da to također, jest samo puhanje vjetra.
(dkc)
Ecclesiastes
1
:
17
И управих срце своје да познам мудрост и да познам безумље и лудост; па дознах да је и то мука духу.
(AKJV)
Ecclesiastes
1
:
17
And I gave my heart to know wisdom, and to know madness and folly: I perceived that this also is vexation of spirit.
(ASV)
Ecclesiastes
1
:
17
And I applied my heart to know wisdom, and to know madness and folly: I perceived that this also was a striving after wind.
(DB)
Ecclesiastes
1
:
17
And I applied my heart to the knowledge of wisdom, and to the knowledge of madness and folly: I perceived that this also is a striving after the wind.
(DRB)
Ecclesiastes
1
:
17
And I have given my heart to know prudence, and learning, and errors, and folly: and I have perceived that in these also there was labour, and vexation of spirit,
(ERV)
Ecclesiastes
1
:
17
And I applied my heart to know wisdom, and to know madness and folly: I perceived that this also was a striving after wind.
(ESV)
Ecclesiastes
1
:
17
And I applied my heart to know wisdom and to know madness and folly. I perceived that this also is but a striving after wind.
(GWT)
Ecclesiastes
1
:
17
I've used my mind to understand wisdom and knowledge as well as madness and stupidity. [Now] I know that this is [like] trying to catch the wind.
(KJV)
Ecclesiastes
1
:
17
And I gave my heart to know wisdom, and to know madness and folly: I perceived that this also is vexation of spirit.
(NLT)
Ecclesiastes
1
:
17
So I set out to learn everything from wisdom to madness and folly. But I learned firsthand that pursuing all this is like chasing the wind.
(WEB)
Ecclesiastes
1
:
17
I applied my heart to know wisdom, and to know madness and folly. I perceived that this also was a chasing after wind.
(YLT)
Ecclesiastes
1
:
17
And I give my heart to know wisdom, and to know madness and folly: I have known that even this is vexation of spirit;