(BHS) Lamentations 5 : 17 עַל־זֶה הָיָה דָוֶה לִבֵּנוּ עַל־אֵלֶּה חָשְׁכוּ עֵינֵינוּ׃
(BHSCO) Lamentations 5 : 17 על־זה היה דוה לבנו על־אלה חשכו עינינו׃
(IS) Lamentations 5 : 17 Stoga je srce naše oslabilo, stoga je oko naše potamnjelo:
(JB) Lamentations 5 : 17 Evo zašto nam srce boluje, evo zašto nam oči se zastiru:
(GSA) Lamentations 5 : 17 περι τουτου εγενηθη οδυνηρα η καρδια ημων περι τουτου εσκοτασαν οι οφθαλμοι ημων
(WLC) Lamentations 5 : 17 עַל־זֶ֗ה הָיָ֤ה דָוֶה֙ לִבֵּ֔נוּ עַל־אֵ֖לֶּה חָשְׁכ֥וּ עֵינֵֽינוּ׃
(DK) Lamentations 5 : 17 Stoga je srce naše žalosno, stoga oči naše potamnješe,
(TD) Lamentations 5 : 17 Evo zašto je cijelo naše biće bolesno; evo zašto su smračene naše oči:
(dkc) Lamentations 5 : 17 С тога је срце наше жалосно, с тога очи наше потамњеше,
(AKJV) Lamentations 5 : 17 For this our heart is faint; for these things our eyes are dim.
(ASV) Lamentations 5 : 17 For this our heart is faint; For these things our eyes are dim;
(DB) Lamentations 5 : 17 For this our heart is faint; for these things our eyes have grown dim,
(DRB) Lamentations 5 : 17 Therefore is our heart sorrowful, therefore are our eyes become dim,
(ERV) Lamentations 5 : 17 For this our heart is faint; for these things our eyes are dim;
(ESV) Lamentations 5 : 17 For this our heart has become sick, for these things our eyes have grown dim,
(GWT) Lamentations 5 : 17 This is why we feel sick. This is why our eyes see less and less.
(KJV) Lamentations 5 : 17 For this our heart is faint; for these things our eyes are dim.
(NLT) Lamentations 5 : 17 Our hearts are sick and weary, and our eyes grow dim with tears.
(WEB) Lamentations 5 : 17 For this our heart is faint; For these things our eyes are dim;
(YLT) Lamentations 5 : 17 For this hath our heart been sick, For these have our eyes been dim.