(BHS)
Job
14
:
21
יִכְבְּדוּ בָנָיו וְלֹא יֵדָע וְיִצְעֲרוּ וְלֹא־יָבִין לָמֹו׃
(IS)
Job
14
:
21
Budu li djeca njegova u časti, on ne zna za to; budu li u sramoti, on ne pazi na njih.
(JB)
Job
14
:
21
Djecu mu poštuju - o tom ništa ne zna; ako su prezrena - o tom ne razmišlja.
(GSA)
Job
14
:
21
πολλων δε γενομενων των υιων αυτου ουκ οιδεν εαν δε ολιγοι γενωνται ουκ επισταται
(WLC)
Job
14
:
21
יִכְבְּד֣וּ בָ֭נָיו וְלֹ֣א יֵדָ֑ע וְ֝יִצְעֲר֗וּ וְֽלֹא־יָבִ֥ין לָֽמֹו׃
(DK)
Job
14
:
21
Ako sinovi njegovi budu u časti, on ne zna; ako li u sramoti, on se ne brine.
(TD)
Job
14
:
21
Njegovi su sinovi štovani, on to ne sazna, jesu li osramoćeni, on ni to ne dozna.
(dkc)
Job
14
:
21
Ако синови његови буду у части, он не зна; ако ли у срамоти, он се не брине.
(AKJV)
Job
14
:
21
His sons come to honor, and he knows it not; and they are brought low, but he perceives it not of them.
(ASV)
Job
14
:
21
His sons come to honor, and he knoweth it not; And they are brought low, but he perceiveth it not of them.
(DB)
Job
14
:
21
His sons come to honour, and he knoweth it not; and they are brought low, and he perceiveth it not.
(DRB)
Job
14
:
21
Whether his children come to honour or dishonour, he shall not understand.
(ERV)
Job
14
:
21
His sons come to honour, and he knoweth it not; and they are brought low, but he perceiveth it not of them.
(ESV)
Job
14
:
21
His sons come to honor, and he does not know it; they are brought low, and he perceives it not.
(GWT)
Job
14
:
21
His sons are honored, and he doesn't know it. Or they become unimportant, and he doesn't realize it.
(KJV)
Job
14
:
21
His sons come to honour, and he knoweth it not; and they are brought low, but he perceiveth it not of them.
(NLT)
Job
14
:
21
They never know if their children grow up in honor or sink to insignificance.
(WEB)
Job
14
:
21
His sons come to honor, and he doesn't know it. They are brought low, but he doesn't perceive it of them.
(YLT)
Job
14
:
21
Honoured are his sons, and he knoweth not; And they are little, and he attendeth not to them.