(IS)
Lamentations
5
:
9
Donosimo sebi kruh sa strahom za život od mača u pustinji.
(GSA)
Lamentations
5
:
9
εν ταις ψυχαις ημων εισοισομεν αρτον ημων απο προσωπου ρομφαιας της ερημου
(WLC)
Lamentations
5
:
9
בְּנַפְשֵׁ֙נוּ֙ נָבִ֣יא לַחְמֵ֔נוּ מִפְּנֵ֖י חֶ֥רֶב הַמִּדְבָּֽר׃
(DK)
Lamentations
5
:
9
Sa strahom za život svoj od mača u pustinji donosimo sebi hljeb.
(TD)
Lamentations
5
:
9
Priskrbljujemo svoj kruh po cijenu života, zbog stepskih razbojnika.
(dkc)
Lamentations
5
:
9
Са страхом за живот свој од мача у пустињи доносимо себи хљеб.
(AKJV)
Lamentations
5
:
9
We got our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness.
(ASV)
Lamentations
5
:
9
We get our bread at the peril of our lives, Because of the sword of the wilderness.
(DB)
Lamentations
5
:
9
We have to get our bread at the risk of our lives, because of the sword of the wilderness.
(DRB)
Lamentations
5
:
9
We fetched our bread at the peril of our lives, because of the sword in the desert.
(ERV)
Lamentations
5
:
9
We get our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness.
(ESV)
Lamentations
5
:
9
We get our bread at the peril of our lives, because of the sword in the wilderness.
(GWT)
Lamentations
5
:
9
To get our food, we have to risk our lives in the heat of the desert.
(KJV)
Lamentations
5
:
9
We gat our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness.
(NLT)
Lamentations
5
:
9
We hunt for food at the risk of our lives, for violence rules the countryside.
(WEB)
Lamentations
5
:
9
We get our bread at the peril of our lives, Because of the sword of the wilderness.
(YLT)
Lamentations
5
:
9
With our lives we bring in our bread, Because of the sword of the wilderness.