(BHS)
Psalms
58
:
3
זֹרוּ רְשָׁעִים מֵרָחֶם תָּעוּ מִבֶּטֶן דֹּבְרֵי כָזָב׃
(IS)
Psalms
58
:
3
Već od krila materina zastranjuju bezbožnici, već od utrobe materine tumaraju lašci.
(JB)
Psalms
58
:
3
Na krivu su putu bezbošci od krila majčina, na krivu su putu lašci od utrobe.
(GSA)
Psalms
58
:
3
απηλλοτριωθησαν οι αμαρτωλοι απο μητρας επλανηθησαν απο γαστρος ελαλησαν ψευδη
(WLC)
Psalms
58
:
3
זֹ֣רוּ רְשָׁעִ֣ים מֵרָ֑חֶם תָּע֥וּ מִ֝בֶּ֗טֶן דֹּבְרֵ֥י כָזָֽב׃
(DK)
Psalms
58
:
3
Od samoga rođenja zastraniše bezakonici, od utrobe materine tumaraju govoreći laž.
(TD)
Psalms
58
:
3
Ne! Hotimice, vi počinjavate zločine: na zemlji, vi širite nasilje svojim rukama.
(dkc)
Psalms
58
:
3
Од самога рођења застранише безаконици, од утробе материне тумарају говорећи лаж.
(AKJV)
Psalms
58
:
3
The wicked are estranged from the womb: they go astray as soon as they be born, speaking lies.
(ASV)
Psalms
58
:
3
The wicked are estranged from the womb: They go astray as soon as they are born, speaking lies.
(DB)
Psalms
58
:
3
The wicked go astray from the womb; they err as soon as they are born, speaking lies.
(DRB)
Psalms
58
:
3
The wicked are alienated from the womb; they have gone astray from the womb: they have spoken false things.
(ERV)
Psalms
58
:
3
The wicked are estranged from the womb: they go astray as soon as they be born, speaking lies.
(ESV)
Psalms
58
:
3
The wicked are estranged from the womb; they go astray from birth, speaking lies.
(GWT)
Psalms
58
:
3
[Even] inside the womb wicked people are strangers [to God]. From their birth liars go astray.
(KJV)
Psalms
58
:
3
The wicked are estranged from the womb: they go astray as soon as they be born, speaking lies.
(NLT)
Psalms
58
:
3
These wicked people are born sinners; even from birth they have lied and gone their own way.
(WEB)
Psalms
58
:
3
The wicked go astray from the womb. They are wayward as soon as they are born, speaking lies.
(YLT)
Psalms
58
:
3
The wicked have been estranged from the womb, They have erred from the belly, speaking lies.