(BHS) Psalms 73 : 10 לָכֵן [כ יָשִׁיב] [ק יָשׁוּב] עַמֹּו הֲלֹם וּמֵי מָלֵא יִמָּצוּ לָמֹו׃
(BHSCO) Psalms 73 : 10 לכן [כ ישיב] [ק ישוב] עמו הלם ומי מלא ימצו למו׃
(IS) Psalms 73 : 10 Zato se narod moj obraća k njima i pije izobilja vodu nauke njihove.
(JB) Psalms 73 : 10 Zato moj narod za njima leti i srče obilne vode
(GSA) Psalms 73 : 10 δια τουτο επιστρεψει ο λαος μου ενταυθα και ημεραι πληρεις ευρεθησονται αυτοις
(WLC) Psalms 73 : 10 לָכֵ֤ן ׀ [יָשִׁיב כ] (יָשׁ֣וּב ק) עַמֹּ֣ו הֲלֹ֑ם וּמֵ֥י מָ֝לֵ֗א יִמָּ֥צוּ לָֽמֹו׃
(DK) Psalms 73 : 10 I zato se onamo navraćaju neki iz naroda njegova, i piju vodu iz puna izvora.
(TD) Psalms 73 : 10 Također, puk Božji se okreće toj strani, gdje mu sipaju vodu u izobilju.
(dkc) Psalms 73 : 10 И зато се онамо навраћају неки из народа његова, и пију воду из пуна извора.
(AKJV) Psalms 73 : 10 Therefore his people return here: and waters of a full cup are wrung out to them.
(ASV) Psalms 73 : 10 Therefore his people return hither: And waters of a full cup are drained by them.
(DB) Psalms 73 : 10 Therefore his people turn hither, and waters in fulness are wrung out to them.
(DRB) Psalms 73 : 10 Therefore will my people return here and full days shall be found in them.
(ERV) Psalms 73 : 10 Therefore his people return hither: and waters of a full cup are wrung out by them.
(ESV) Psalms 73 : 10 Therefore his people turn back to them, and find no fault in them.
(GWT) Psalms 73 : 10 That is why God's people turn to wickedness and swallow their words.
(KJV) Psalms 73 : 10 Therefore his people return hither: and waters of a full cup are wrung out to them.
(NLT) Psalms 73 : 10 And so the people are dismayed and confused, drinking in all their words.
(WEB) Psalms 73 : 10 Therefore their people return to them, and they drink up waters of abundance.
(YLT) Psalms 73 : 10 Therefore do His people return hither, And waters of fulness are wrung out to them.