(BHS)
Psalms
73
:
10
לָכֵן [כ יָשִׁיב] [ק יָשׁוּב] עַמֹּו הֲלֹם וּמֵי מָלֵא יִמָּצוּ לָמֹו׃
(IS)
Psalms
73
:
10
Zato se narod moj obraća k njima i pije izobilja vodu nauke njihove.
(JB)
Psalms
73
:
10
Zato moj narod za njima leti i srče obilne vode
(GSA)
Psalms
73
:
10
δια τουτο επιστρεψει ο λαος μου ενταυθα και ημεραι πληρεις ευρεθησονται αυτοις
(WLC)
Psalms
73
:
10
לָכֵ֤ן ׀ [יָשִׁיב כ] (יָשׁ֣וּב ק) עַמֹּ֣ו הֲלֹ֑ם וּמֵ֥י מָ֝לֵ֗א יִמָּ֥צוּ לָֽמֹו׃
(DK)
Psalms
73
:
10
I zato se onamo navraćaju neki iz naroda njegova, i piju vodu iz puna izvora.
(TD)
Psalms
73
:
10
Također, puk Božji se okreće toj strani, gdje mu sipaju vodu u izobilju.
(dkc)
Psalms
73
:
10
И зато се онамо навраћају неки из народа његова, и пију воду из пуна извора.
(AKJV)
Psalms
73
:
10
Therefore his people return here: and waters of a full cup are wrung out to them.
(ASV)
Psalms
73
:
10
Therefore his people return hither: And waters of a full cup are drained by them.
(DB)
Psalms
73
:
10
Therefore his people turn hither, and waters in fulness are wrung out to them.
(DRB)
Psalms
73
:
10
Therefore will my people return here and full days shall be found in them.
(ERV)
Psalms
73
:
10
Therefore his people return hither: and waters of a full cup are wrung out by them.
(ESV)
Psalms
73
:
10
Therefore his people turn back to them, and find no fault in them.
(GWT)
Psalms
73
:
10
That is why God's people turn to wickedness and swallow their words.
(KJV)
Psalms
73
:
10
Therefore his people return hither: and waters of a full cup are wrung out to them.
(NLT)
Psalms
73
:
10
And so the people are dismayed and confused, drinking in all their words.
(WEB)
Psalms
73
:
10
Therefore their people return to them, and they drink up waters of abundance.
(YLT)
Psalms
73
:
10
Therefore do His people return hither, And waters of fulness are wrung out to them.