(GTR)
Galatians
4
:
31
αρα αδελφοι ουκ εσμεν παιδισκης τεκνα αλλα της ελευθερας
(IS)
Galatians
4
:
31
Tako, braćo, nijesmo djeca ropkinje, nego slobodne.
(JB)
Galatians
4
:
31
Zato, braćo, nismo djeca ropkinje nego slobodne.
(DK)
Galatians
4
:
31
Tako, braćo, nijesmo djeca robinjina nego slobodne.
(STRT)
Galatians
4
:
31
ara adelphoi ouk esmen paidiskēs tekna alla tēs eleutheras ara adelphoi ouk esmen paidiskEs tekna alla tEs eleutheras
(TD)
Galatians
4
:
31
Tako dakle, Braćo, mi nismo djeca sluškinje, već slobodne žene.
(AKJV)
Galatians
4
:
31
So then, brothers, we are not children of the female slave, but of the free.
(ASV)
Galatians
4
:
31
Wherefore, brethren, we are not children of a handmaid, but of the freewoman.
(APB)
Galatians
4
:
31
We therefore, my brethren, are not children of the Maidservant, but children of the Freewoman. Galatians
(DB)
Galatians
4
:
31
So then, brethren, we are not maid servant's children, but children of the free woman.
(DRB)
Galatians
4
:
31
So then, brethren, we are not the children of the bondwoman, but of the free: by the freedom wherewith Christ has made us free.
(ERV)
Galatians
4
:
31
Wherefore, brethren, we are not children of a handmaid, but of the freewoman.
(ESV)
Galatians
4
:
31
So, brothers, we are not children of the slave but of the free woman.
(GWT)
Galatians
4
:
31
Brothers and sisters, we are not children of a slave woman but of the free woman.
(KJV)
Galatians
4
:
31
So then, brethren, we are not children of the bondwoman, but of the free.
(NLT)
Galatians
4
:
31
So, dear brothers and sisters, we are not children of the slave woman; we are children of the free woman.
(WNT)
Galatians
4
:
31
Therefore, brethren, since we are not the children of a slave-girl, but of the free woman--
(WEB)
Galatians
4
:
31
So then, brothers, we are not children of a handmaid, but of the free woman.
(YLT)
Galatians
4
:
31
then, brethren, we are not a maid-servant's children, but the free-woman's.