(BHS)
Job
15
:
2
הֶחָכָם יַעֲנֶה דַעַת־רוּחַ וִימַלֵּא קָדִים בִּטְנֹו׃
(IS)
Job
15
:
2
Smije li mudar čovjek odvratiti tako prazno? Smije li se nadimati vjetrenastom riječi?
(JB)
Job
15
:
2
Zar šupljom naukom odgovara mudrac i vjetrom istočnim trbuh napuhuje?
(GSA)
Job
15
:
2
ποτερον σοφος αποκρισιν δωσει συνεσεως πνευματος και ενεπλησεν πονον γαστρος
(WLC)
Job
15
:
2
הֶֽחָכָ֗ם יַעֲנֶ֥ה דַֽעַת־ר֑וּחַ וִֽימַלֵּ֖א קָדִ֣ים בִּטְנֹֽו׃
(DK)
Job
15
:
2
Hoće li mudar čovjek kazivati prazne misli i puniti trbuh svoj vjetrom istočnijem,
(TD)
Job
15
:
2
Je li to jednom mudracu odgovoriti znanošću vjetra, napuhati trbuh širokom,
(dkc)
Job
15
:
2
Хоће ли мудар човјек казивати празне мисли и пунити трбух вјетром источнијем,
(AKJV)
Job
15
:
2
Should a wise man utter vain knowledge, and fill his belly with the east wind?
(ASV)
Job
15
:
2
Should a wise man make answer with vain knowledge, And fill himself with the east wind?
(DB)
Job
15
:
2
Should a wise man answer with windy knowledge, and fill his belly with the east wind,
(DRB)
Job
15
:
2
Will a wise man answer as if he were speaking in the wind, and fill his stomach with burning heat?
(ERV)
Job
15
:
2
Should a wise man make answer with vain knowledge, and fill his belly with the east wind?
(ESV)
Job
15
:
2
“Should a wise man answer with windy knowledge, and fill his belly with the east wind?
(GWT)
Job
15
:
2
"Should a wise person answer with endless details and fill his stomach with the east wind?
(KJV)
Job
15
:
2
Should a wise man utter vain knowledge, and fill his belly with the east wind?
(NLT)
Job
15
:
2
"A wise man wouldn't answer with such empty talk! You are nothing but a windbag.
(WEB)
Job
15
:
2
"Should a wise man answer with vain knowledge, and fill himself with the east wind?
(YLT)
Job
15
:
2
Doth a wise man answer with vain knowledge? And fill with an east wind his belly?