(BHS) Job 23 : 17 כִּי־לֹא נִצְמַתִּי מִפְּנֵי־חֹשֶׁךְ וּמִפָּנַי כִּסָּה־אֹפֶל׃
(BHSCO) Job 23 : 17 כי־לא נצמתי מפני־חשך ומפני כסה־אפל׃
(IS) Job 23 : 17 Zbog tmine ne osjećam se uništen, niti jer je mrak obavio lice moje.
(JB) Job 23 : 17 premda nisam ni u tminama propao, ni u mraku što je lice moje zastro.
(GSA) Job 23 : 17 ου γαρ ηδειν οτι επελευσεται μοι σκοτος προ προσωπου δε μου εκαλυψεν γνοφος
(WLC) Job 23 : 17 כִּֽי־לֹ֣א נִ֭צְמַתִּי מִפְּנֵי־חֹ֑שֶׁךְ וּ֝מִפָּנַ֗י כִּסָּה־אֹֽפֶל׃
(DK) Job 23 : 17 Što ne pogiboh prije mraka? i što ne sakri mrak ispred mene?
(TD) Job 23 : 17 jer ja nisam bio uništen prije pada tmina, ali on me nije poštedio tame koja dolazi.
(dkc) Job 23 : 17 Што не погибох прије мрака? и што не сакри мрак испред мене?
(AKJV) Job 23 : 17 Because I was not cut off before the darkness, neither has he covered the darkness from my face.
(ASV) Job 23 : 17 Because I was not cut off before the darkness, Neither did he cover the thick darkness from my face.
(DB) Job 23 : 17 Because I was not cut off before the darkness, neither hath he hidden the gloom from me.
(DRB) Job 23 : 17 For I have not perished because of the darkness that hangs over me, neither hath the mist covered my face.
(ERV) Job 23 : 17 Because I was not cut off before the darkness, neither did he cover the thick darkness from my face.
(ESV) Job 23 : 17 yet I am not silenced because of the darkness, nor because thick darkness covers my face.
(GWT) Job 23 : 17 But I am not silenced by the dark or by the thick darkness that covers my face.
(KJV) Job 23 : 17 Because I was not cut off before the darkness, neither hath he covered the darkness from my face.
(NLT) Job 23 : 17 Darkness is all around me; thick, impenetrable darkness is everywhere.
(WEB) Job 23 : 17 Because I was not cut off before the darkness, neither did he cover the thick darkness from my face.
(YLT) Job 23 : 17 For I have not been cut off before darkness, And before me He covered thick darkness.