(BHS)
Job
24
:
22
וּמָשַׁךְ אַבִּירִים בְּכֹחֹו יָקוּם וְלֹא־יַאֲמִין בַּחַיִּין׃
(IS)
Job
24
:
22
Ipak daje moć njegova dug život silnicima; on ustane opet, makar se više nije uzdao u život.
(JB)
Job
24
:
22
Al' Onaj što snažno hvata nasilnike, ustaje, a njima sva se nada gasi.
(GSA)
Job
24
:
22
θυμω δε κατεστρεψεν αδυνατους αναστας τοιγαρουν ου μη πιστευση κατα της εαυτου ζωης
(WLC)
Job
24
:
22
וּמָשַׁ֣ךְ אַבִּירִ֣ים בְּכֹחֹ֑ו יָ֝ק֗וּם וְֽלֹא־יַאֲמִ֥ין בַּֽחַיִּֽין׃
(DK)
Job
24
:
22
Grabi jake svojom silom; ostane li koji, ne uzda se u život svoj.
(TD)
Job
24
:
22
Tad Bog koji je silom odveo moćnike uspravlja se, i naš čovo ne računa više na život.
(dkc)
Job
24
:
22
Граби јаке својом силом; остане ли који, не узда се у живот свој.
(AKJV)
Job
24
:
22
He draws also the mighty with his power: he rises up, and no man is sure of life.
(ASV)
Job
24
:
22
Yet God preserveth the mighty by his power: He riseth up that hath no assurance of life.
(DB)
Job
24
:
22
He draweth also the mighty with his power; he riseth up, and no man is sure of life.
(DRB)
Job
24
:
22
He hath pulled down the strong by his might: and when he standeth up, he shall not trust to his life.
(ERV)
Job
24
:
22
He draweth away the mighty also by his power: he riseth up, and no man is sure of life.
(ESV)
Job
24
:
22
Yet God prolongs the life of the mighty by his power; they rise up when they despair of life.
(GWT)
Job
24
:
22
[God] will drag away [these] mighty men by his power. These people may prosper, but they will never feel secure about life.
(KJV)
Job
24
:
22
He draweth also the mighty with his power: he riseth up, and no man is sure of life.
(NLT)
Job
24
:
22
"God, in his power, drags away the rich. They may rise high, but they have no assurance of life.
(WEB)
Job
24
:
22
Yet God preserves the mighty by his power. He rises up who has no assurance of life.
(YLT)
Job
24
:
22
And hath drawn the mighty by his power, He riseth, and none believeth in life.