(BHS) Job 26 : 11 עַמּוּדֵי שָׁמַיִם יְרֹופָפוּ וְיִתְמְהוּ מִגַּעֲרָתֹו׃
(BHSCO) Job 26 : 11 עמודי שמים ירופפו ויתמהו מגערתו׃
(IS) Job 26 : 11 Stupovi neba tresu se i dršću od prijetnje njegove.
(JB) Job 26 : 11 Svodu se nebeskom potresu stupovi i premru od straha kada on zaprijeti.
(GSA) Job 26 : 11 στυλοι ουρανου επετασθησαν και εξεστησαν απο της επιτιμησεως αυτου
(WLC) Job 26 : 11 עַמּוּדֵ֣י שָׁמַ֣יִם יְרֹופָ֑פוּ וְ֝יִתְמְה֗וּ מִגַּעֲרָתֹֽו׃
(DK) Job 26 : 11 Stupovi nebeski tresu se i drkću od prijetnje njegove.
(TD) Job 26 : 11 Stubovi nebesa ljuljaju se, prestrašeni, njegovom prijetnjom.
(dkc) Job 26 : 11 Ступови небески тресу се и дркћу од пријетње његове.
(AKJV) Job 26 : 11 The pillars of heaven tremble and are astonished at his reproof.
(ASV) Job 26 : 11 The pillars of heaven tremble And are astonished at his rebuke.
(DB) Job 26 : 11 The pillars of the heavens tremble and are astonished at his rebuke.
(DRB) Job 26 : 11 The pillars of heaven tremble, and dread at his beck.
(ERV) Job 26 : 11 The pillars of heaven tremble and are astonished at his rebuke.
(ESV) Job 26 : 11 The pillars of heaven tremble and are astounded at his rebuke.
(GWT) Job 26 : 11 The pillars of heaven tremble and are astonished when he yells at them.
(KJV) Job 26 : 11 The pillars of heaven tremble and are astonished at his reproof.
(NLT) Job 26 : 11 The foundations of heaven tremble; they shudder at his rebuke.
(WEB) Job 26 : 11 The pillars of heaven tremble and are astonished at his rebuke.
(YLT) Job 26 : 11 Pillars of the heavens do tremble, And they wonder because of His rebuke.