(BHS) Job 31 : 28 גַּם־הוּא עָוֹן פְּלִילִי כִּי־כִחַשְׁתִּי לָאֵל מִמָּעַל׃
(BHSCO) Job 31 : 28 גם־הוא עון פלילי כי־כחשתי לאל ממעל׃
(IS) Job 31 : 28 I to bi bila zlodjela, što spada na suca da kazni, jer sam zanijekao Boga u visini!
(JB) Job 31 : 28 Grijeh bi to bio što za sudom vapije, jer Boga višnjega bih se odrekao.
(GSA) Job 31 : 28 και τουτο μοι αρα ανομια η μεγιστη λογισθειη οτι εψευσαμην εναντιον κυριου του υψιστου
(WLC) Job 31 : 28 גַּם־ה֖וּא עָוֹ֣ן פְּלִילִ֑י כִּֽי־כִחַ֖שְׁתִּי לָאֵ֣ל מִמָּֽעַל׃
(DK) Job 31 : 28 I to bi bilo bezakonje za sudije, jer bih se odrekao Boga ozgo;
(TD) Job 31 : 28 to bi također bilo jedno nedjelo koje kažnjava moj sudac, jer ja bijah zanijekao Boga odozgo.
(dkc) Job 31 : 28 И то би било безакоње за судије, јер бих се одрекао Бога озго;
(AKJV) Job 31 : 28 This also were an iniquity to be punished by the judge: for I should have denied the God that is above.
(ASV) Job 31 : 28 This also were an iniquity to be punished by the judges; For I should have denied the God that is above.
(DB) Job 31 : 28 This also would be an iniquity for the judge, for I should have denied the ùGod who is above.
(DRB) Job 31 : 28 Which is a very great iniquity, and a denial against the most high God.
(ERV) Job 31 : 28 This also were an iniquity to be punished by the judges: for I should have lied to God that is above.
(ESV) Job 31 : 28 this also would be an iniquity to be punished by the judges, for I would have been false to God above.
(GWT) Job 31 : 28 then that, too, would be a criminal offense, and I would have denied God above.
(KJV) Job 31 : 28 This also were an iniquity to be punished by the judge: for I should have denied the God that is above.
(NLT) Job 31 : 28 If so, I should be punished by the judges, for it would mean I had denied the God of heaven.
(WEB) Job 31 : 28 this also would be an iniquity to be punished by the judges; for I should have denied the God who is above.
(YLT) Job 31 : 28 It also is a judicial iniquity, For I had lied to God above.