(BHS) Job 31 : 36 אִם־לֹא עַל־שִׁכְמִי אֶשָּׂאֶנּוּ אֶעֶנְדֶנּוּ עֲטָרֹות לִי׃
(BHSCO) Job 31 : 36 אם־לא על־שכמי אשאנו אענדנו עטרות לי׃
(IS) Job 31 : 36 Zaista, ja bih je uzeo na rame svoje i svezao bi je sebi kao časni vijenac.
(JB) Job 31 : 36 i ja ću je nosit' na svome ramenu, čelo ću njome k'o krunom uresit'.
(GSA) Job 31 : 36 επ' ωμοις αν περιθεμενος στεφανον ανεγινωσκον
(WLC) Job 31 : 36 אִם־לֹ֣א עַלשִׁ֭־כְמִי אֶשָּׂאֶ֑נּוּ אֶֽעֶנְדֶ֖נּוּ עֲטָרֹ֣ות לִֽי׃
(DK) Job 31 : 36 Nosio bih je na ramenu svom, vezao bih je sebi kao vijenac,
(TD) Job 31 : 36 Glede optusnice pisane od mojeg protivnika, eh dobro, ja ću nju nositi na svojim plećima, ja ću se njome ukrasiti kao jednom krunom.
(dkc) Job 31 : 36 Носио бих је на рамену свом, везао бих је себи као вијенац,
(AKJV) Job 31 : 36 Surely I would take it on my shoulder, and bind it as a crown to me.
(ASV) Job 31 : 36 Surely I would carry it upon my shoulder; I would bind it unto me as a crown:
(DB) Job 31 : 36 Would I not take it upon my shoulder? I would bind it on to me as a crown;
(DRB) Job 31 : 36 That I may carry it on my shoulder, and put it about me as a crown?
(ERV) Job 31 : 36 Surely I would carry it upon my shoulder; I would bind it unto me as a crown.
(ESV) Job 31 : 36 Surely I would carry it on my shoulder; I would bind it on me as a crown;
(GWT) Job 31 : 36 I would certainly carry it on my shoulder and place it on my head like a crown.
(KJV) Job 31 : 36 Surely I would take it upon my shoulder, and bind it as a crown to me.
(NLT) Job 31 : 36 I would face the accusation proudly. I would wear it like a crown.
(WEB) Job 31 : 36 Surely I would carry it on my shoulder; and I would bind it to me as a crown.
(YLT) Job 31 : 36 If not -- on my shoulder I take it up, I bind it a crown on myself.