(BHS)
Job
31
:
36
אִם־לֹא עַל־שִׁכְמִי אֶשָּׂאֶנּוּ אֶעֶנְדֶנּוּ עֲטָרֹות לִי׃
(IS)
Job
31
:
36
Zaista, ja bih je uzeo na rame svoje i svezao bi je sebi kao časni vijenac.
(JB)
Job
31
:
36
i ja ću je nosit' na svome ramenu, čelo ću njome k'o krunom uresit'.
(GSA)
Job
31
:
36
επ' ωμοις αν περιθεμενος στεφανον ανεγινωσκον
(WLC)
Job
31
:
36
אִם־לֹ֣א עַלשִׁ֭־כְמִי אֶשָּׂאֶ֑נּוּ אֶֽעֶנְדֶ֖נּוּ עֲטָרֹ֣ות לִֽי׃
(DK)
Job
31
:
36
Nosio bih je na ramenu svom, vezao bih je sebi kao vijenac,
(TD)
Job
31
:
36
Glede optusnice pisane od mojeg protivnika, eh dobro, ja ću nju nositi na svojim plećima, ja ću se njome ukrasiti kao jednom krunom.
(dkc)
Job
31
:
36
Носио бих је на рамену свом, везао бих је себи као вијенац,
(AKJV)
Job
31
:
36
Surely I would take it on my shoulder, and bind it as a crown to me.
(ASV)
Job
31
:
36
Surely I would carry it upon my shoulder; I would bind it unto me as a crown:
(DB)
Job
31
:
36
Would I not take it upon my shoulder? I would bind it on to me as a crown;
(DRB)
Job
31
:
36
That I may carry it on my shoulder, and put it about me as a crown?
(ERV)
Job
31
:
36
Surely I would carry it upon my shoulder; I would bind it unto me as a crown.
(ESV)
Job
31
:
36
Surely I would carry it on my shoulder; I would bind it on me as a crown;
(GWT)
Job
31
:
36
I would certainly carry it on my shoulder and place it on my head like a crown.
(KJV)
Job
31
:
36
Surely I would take it upon my shoulder, and bind it as a crown to me.
(NLT)
Job
31
:
36
I would face the accusation proudly. I would wear it like a crown.
(WEB)
Job
31
:
36
Surely I would carry it on my shoulder; and I would bind it to me as a crown.
(YLT)
Job
31
:
36
If not -- on my shoulder I take it up, I bind it a crown on myself.