(BHS)
Job
31
:
39
אִם־כֹּחָהּ אָכַלְתִּי בְלִי־כָסֶף וְנֶפֶשׁ בְּעָלֶיהָ הִפָּחְתִּי׃
(IS)
Job
31
:
39
Ako sam jeo plod njezin bez plaćanja i ražalostio gospodara njezina:
(JB)
Job
31
:
39
ako sam plodove jeo ne plativši i ako sam joj ojadio ratare,
(GSA)
Job
31
:
39
ει δε και την ισχυν αυτης εφαγον μονος ανευ τιμης ει δε και ψυχην κυριου της γης εκβαλων ελυπησα
(WLC)
Job
31
:
39
אִם־כֹּ֖חָהּ אָכַ֣לְתִּי בְלִי־כָ֑סֶף וְנֶ֖פֶשׁ בְּעָלֶ֣יהָ הִפָּֽחְתִּי׃
(DK)
Job
31
:
39
Ako sam jeo roda njezina bez novaca i dosađivao duši gospodara njezinijeh,
(TD)
Job
31
:
39
ako sam ja prožderao njenu snagu ne plativši, budući iscijedio i dušu iz nje,
(dkc)
Job
31
:
39
Ако сам јео рода њезина без новаца и досађивао души господара њезинијех,
(AKJV)
Job
31
:
39
If I have eaten the fruits thereof without money, or have caused the owners thereof to lose their life:
(ASV)
Job
31
:
39
If I have eaten the fruits thereof without money, Or have caused the owners thereof to lose their life:
(DB)
Job
31
:
39
If I have eaten the fruits thereof without money, and have tormented to death the souls of its owners:
(DRB)
Job
31
:
39
If I have eaten the fruits thereof without money, and have afflicted the soul of the tillers thereof:
(ERV)
Job
31
:
39
If I have eaten the fruits thereof without money, or have caused the owners thereof to lose their life:
(ESV)
Job
31
:
39
if I have eaten its yield without payment and made its owners breathe their last,
(GWT)
Job
31
:
39
If I have eaten its produce without paying for it and made its owners breathe their last,
(KJV)
Job
31
:
39
If I have eaten the fruits thereof without money, or have caused the owners thereof to lose their life:
(NLT)
Job
31
:
39
or if I have stolen its crops or murdered its owners,
(WEB)
Job
31
:
39
if I have eaten its fruits without money, or have caused its owners to lose their life,
(YLT)
Job
31
:
39
If its strength I consumed without money, And the life of its possessors, I have caused to breathe out,