(BHS) Job 31 : 39 אִם־כֹּחָהּ אָכַלְתִּי בְלִי־כָסֶף וְנֶפֶשׁ בְּעָלֶיהָ הִפָּחְתִּי׃
(BHSCO) Job 31 : 39 אם־כחה אכלתי בלי־כסף ונפש בעליה הפחתי׃
(IS) Job 31 : 39 Ako sam jeo plod njezin bez plaćanja i ražalostio gospodara njezina:
(JB) Job 31 : 39 ako sam plodove jeo ne plativši i ako sam joj ojadio ratare,
(GSA) Job 31 : 39 ει δε και την ισχυν αυτης εφαγον μονος ανευ τιμης ει δε και ψυχην κυριου της γης εκβαλων ελυπησα
(WLC) Job 31 : 39 אִם־כֹּ֖חָהּ אָכַ֣לְתִּי בְלִי־כָ֑סֶף וְנֶ֖פֶשׁ בְּעָלֶ֣יהָ הִפָּֽחְתִּי׃
(DK) Job 31 : 39 Ako sam jeo roda njezina bez novaca i dosađivao duši gospodara njezinijeh,
(TD) Job 31 : 39 ako sam ja prožderao njenu snagu ne plativši, budući iscijedio i dušu iz nje,
(dkc) Job 31 : 39 Ако сам јео рода њезина без новаца и досађивао души господара њезинијех,
(AKJV) Job 31 : 39 If I have eaten the fruits thereof without money, or have caused the owners thereof to lose their life:
(ASV) Job 31 : 39 If I have eaten the fruits thereof without money, Or have caused the owners thereof to lose their life:
(DB) Job 31 : 39 If I have eaten the fruits thereof without money, and have tormented to death the souls of its owners:
(DRB) Job 31 : 39 If I have eaten the fruits thereof without money, and have afflicted the soul of the tillers thereof:
(ERV) Job 31 : 39 If I have eaten the fruits thereof without money, or have caused the owners thereof to lose their life:
(ESV) Job 31 : 39 if I have eaten its yield without payment and made its owners breathe their last,
(GWT) Job 31 : 39 If I have eaten its produce without paying for it and made its owners breathe their last,
(KJV) Job 31 : 39 If I have eaten the fruits thereof without money, or have caused the owners thereof to lose their life:
(NLT) Job 31 : 39 or if I have stolen its crops or murdered its owners,
(WEB) Job 31 : 39 if I have eaten its fruits without money, or have caused its owners to lose their life,
(YLT) Job 31 : 39 If its strength I consumed without money, And the life of its possessors, I have caused to breathe out,