(BHS) Job 40 : 9 וְאִם־זְרֹועַ כָּאֵל לָךְ וּבְקֹול כָּמֹהוּ תַרְעֵם׃
(BHSCO) Job 40 : 9 ואם־זרוע כאל לך ובקול כמהו תרעם׃
(IS) Job 40 : 9 Tada ću te i ja hvaliti, jer te spasava vlastita desnica.
(JB) Job 40 : 9 Zar ti mišica snagu Božju ima, zar glasom grmjet' možeš poput njega?
(GSA) Job 40 : 9 η βραχιων σοι εστιν κατα του κυριου η φωνη κατ' αυτον βροντας
(WLC) Job 40 : 9 וְאִם־זְרֹ֖ועַ כָּאֵ֥ל ׀ לָ֑ךְ וּ֝בְקֹ֗ול כָּמֹ֥הוּ תַרְעֵֽם׃
(DK) Job 40 : 9 (40:4) Je li u tebe mišica kao u Boga? grmiš li glasom kao on?
(TD) Job 40 : 9 Imaš li ti dakle ruku kao ona što je tvoj glas je li grmljavina kao što je njegov?
(dkc) Job 40 : 9 Тада ћу те и ја хвалити да те чува десница твоја.
(AKJV) Job 40 : 9 Have you an arm like God? or can you thunder with a voice like him?
(ASV) Job 40 : 9 Or hast thou an arm like God? And canst thou thunder with a voice like him?
(DB) Job 40 : 9 Hast thou an arm like ùGod? or canst thou thunder with a voice like him?
(DRB) Job 40 : 9 And hast thou an arm like God, and canst thou thunder with a voice like him?
(ERV) Job 40 : 9 Or hast thou an arm like God? and canst thou thunder with a voice like him?
(ESV) Job 40 : 9 Have you an arm like God, and can you thunder with a voice like his?
(GWT) Job 40 : 9 Do you have power like God's? Can you thunder with a voice like his?
(KJV) Job 40 : 9 Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him?
(NLT) Job 40 : 9 Are you as strong as God? Can you thunder with a voice like his?
(WEB) Job 40 : 9 Or do you have an arm like God? Can you thunder with a voice like him?
(YLT) Job 40 : 9 And an arm like God hast thou? And with a voice like Him dost thou thunder?