(BHS)
Job
8
:
12
עֹדֶנּוּ בְאִבֹּו לֹא יִקָּטֵף וְלִפְנֵי כָל־חָצִיר יִיבָשׁ׃
(BHSCO)
Job
8
:
12
עדנו באבו לא יקטף ולפני כל־חציר ייבש׃
(IS)
Job
8
:
12
Još je u soku, još nije odrezan, a osuši se prije svake trave.
(JB)
Job
8
:
12
Zeleni se sva, al' i nekošena usahne prije svake druge trave.
(GSA)
Job
8
:
12
ετι ον επι ριζης και ου μη θερισθη προ του πιειν πασα βοτανη ουχι ξηραινεται
(WLC)
Job
8
:
12
עֹדֶ֣נּוּ בְ֭אִבֹּו לֹ֣א יִקָּטֵ֑ף וְלִפְנֵ֖י כָל־חָצִ֣יר יִיבָֽשׁ׃
(DK)
Job
8
:
12
Dok se još zeleni, dok se ne pokosi, suši se prije svake trave.
(TD)
Job
8
:
12
Još u cvatu, i da ju se ne bere, prije svake trave ona se sasuši. `
(dkc)
Job
8
:
12
Док се још зелени, док се не покоси, суши се прије сваке траве.
(AKJV)
Job
8
:
12
Whilst it is yet in his greenness, and not cut down, it wither before any other herb.
(ASV)
Job
8
:
12
Whilst it is yet in its greenness, and not cut down, It withereth before any other herb.
(DB)
Job
8
:
12
Whilst it is yet in its greenness and not cut down, it withereth before any other grass.
(DRB)
Job
8
:
12
When it is yet in flower, and is not plucked up with the hand, it withereth before all herbs.
(ERV)
Job
8
:
12
Whilst it is yet in its greenness, and not cut down, it withereth before any other herb.
(ESV)
Job
8
:
12
While yet in flower and not cut down, they wither before any other plant.
(GWT)
Job
8
:
12
Even if they were fresh and not cut, they would wither quicker than grass.
(KJV)
Job
8
:
12
Whilst it is yet in his greenness, and not cut down, it withereth before any other herb.
(NLT)
Job
8
:
12
While they are still flowering, not ready to be cut, they begin to wither more quickly than grass.
(WEB)
Job
8
:
12
While it is yet in its greenness, not cut down, it withers before any other reed.
(YLT)
Job
8
:
12
While it is in its budding -- uncropped, Even before any herb it withereth.