(BHS) Job 8 : 12 עֹדֶנּוּ בְאִבֹּו לֹא יִקָּטֵף וְלִפְנֵי כָל־חָצִיר יִיבָשׁ׃
(BHSCO) Job 8 : 12 עדנו באבו לא יקטף ולפני כל־חציר ייבש׃
(IS) Job 8 : 12 Još je u soku, još nije odrezan, a osuši se prije svake trave.
(JB) Job 8 : 12 Zeleni se sva, al' i nekošena usahne prije svake druge trave.
(GSA) Job 8 : 12 ετι ον επι ριζης και ου μη θερισθη προ του πιειν πασα βοτανη ουχι ξηραινεται
(WLC) Job 8 : 12 עֹדֶ֣נּוּ בְ֭אִבֹּו לֹ֣א יִקָּטֵ֑ף וְלִפְנֵ֖י כָל־חָצִ֣יר יִיבָֽשׁ׃
(DK) Job 8 : 12 Dok se još zeleni, dok se ne pokosi, suši se prije svake trave.
(TD) Job 8 : 12 Još u cvatu, i da ju se ne bere, prije svake trave ona se sasuši. `
(dkc) Job 8 : 12 Док се још зелени, док се не покоси, суши се прије сваке траве.
(AKJV) Job 8 : 12 Whilst it is yet in his greenness, and not cut down, it wither before any other herb.
(ASV) Job 8 : 12 Whilst it is yet in its greenness, and not cut down, It withereth before any other herb.
(DB) Job 8 : 12 Whilst it is yet in its greenness and not cut down, it withereth before any other grass.
(DRB) Job 8 : 12 When it is yet in flower, and is not plucked up with the hand, it withereth before all herbs.
(ERV) Job 8 : 12 Whilst it is yet in its greenness, and not cut down, it withereth before any other herb.
(ESV) Job 8 : 12 While yet in flower and not cut down, they wither before any other plant.
(GWT) Job 8 : 12 Even if they were fresh and not cut, they would wither quicker than grass.
(KJV) Job 8 : 12 Whilst it is yet in his greenness, and not cut down, it withereth before any other herb.
(NLT) Job 8 : 12 While they are still flowering, not ready to be cut, they begin to wither more quickly than grass.
(WEB) Job 8 : 12 While it is yet in its greenness, not cut down, it withers before any other reed.
(YLT) Job 8 : 12 While it is in its budding -- uncropped, Even before any herb it withereth.