(GTR)
Luke
11
:
30
καθως γαρ εγενετο ιωνας σημειον τοις νινευιταις ουτως εσται και ο υιος του ανθρωπου τη γενεα ταυτη
(IS)
Luke
11
:
30
Kao što je naime Jona postao znak Ninivljanima, tako će i Sin čovječji biti rodu ovome.
(JB)
Luke
11
:
30
Doista, kao što je Jona bio znak Ninivljanima, tako će biti i Sin Čovječji ovomu naraštaju.
(UKR)
Luke
11
:
30
Бо, як Йона був ознакою Ниневянам, так буде й Син чоловічий кодлу сьому:
(DK)
Luke
11
:
30
Jer kako što Jona bi znak Ninevljanima, tako će i sin čovječij biti rodu ovome.
(STRT)
Luke
11
:
30
kathōs gar egeneto iōnas sēmeion tois nineuitais outōs estai kai o uios tou anthrōpou tē genea tautē kathOs gar egeneto iOnas sEmeion tois nineuitais outOs estai kai o uios tou anthrOpou tE genea tautE
(TD)
Luke
11
:
30
Jer, isto kao što Jonas bi jednim znakom za ljude iz Ninive, isto tako *Sin čovjekov bit će to za ovaj naraštaj.
(dkc)
Luke
11
:
30
Јер како што Јона би знак Ниневљанима, тако ће и син човјечиј бити роду овоме.
(AKJV)
Luke
11
:
30
For as Jonas was a sign to the Ninevites, so shall also the Son of man be to this generation.
(ASV)
Luke
11
:
30
For even as Jonah became a sign unto the Ninevites, so shall also the Son of man be to this generation.
(APB)
Luke
11
:
30
"For just as Jonah was a sign to the Ninevites thus also The Son of Man shall be to this generation.”
(DB)
Luke
11
:
30
For as Jonas was a sign to the Ninevites, thus shall also the Son of man be to this generation.
(DRB)
Luke
11
:
30
For as Jonas was a sign to the Ninivites; so shall the Son of man also be to this generation.
(ERV)
Luke
11
:
30
For even as Jonah became a sign unto the Ninevites, so shall also the Son of man be to this generation.
(ESV)
Luke
11
:
30
For as Jonah became a sign to the people of Nineveh, so will the Son of Man be to this generation.
(GWT)
Luke
11
:
30
Just as Jonah became a miraculous sign to the people of Nineveh, so the Son of Man will be a miraculous sign to the people living today.
(KJV)
Luke
11
:
30
For as Jonas was a sign unto the Ninevites, so shall also the Son of man be to this generation.
(NLT)
Luke
11
:
30
What happened to him was a sign to the people of Nineveh that God had sent him. What happens to the Son of Man will be a sign to these people that he was sent by God.
(WNT)
Luke
11
:
30
For just as Jonah became a sign to the men of Nineveh, so the Son of Man will be a token to the present generation.
(WEB)
Luke
11
:
30
For even as Jonah became a sign to the Ninevites, so will also the Son of Man be to this generation.
(YLT)
Luke
11
:
30
for as Jonah became a sign to the Ninevites, so also shall the Son of Man be to this generation.