(GTR) Luke 12 : 47 εκεινος δε ο δουλος ο γνους το θελημα του κυριου εαυτου και μη ετοιμασας μηδε ποιησας προς το θελημα αυτου δαρησεται πολλας
(IS) Luke 12 : 47 A onaj sluga, koji zna volju gospodara svojega, ali ne radi i ne upravlja po volji njegovoj, dobit će mnogo udaraca.
(JB) Luke 12 : 47 I onaj sluga što je znao volju gospodara svoga, a nije bio spreman ili nije učinio po volji njegovoj, dobit će mnogo udaraca.
(UKR) Luke 12 : 47 Той же слуга, що знав волю пана свого, та й не приготовив ся, анї зробив по волї його, буде битий много.
(DK) Luke 12 : 47 A onaj sluga koji zna volju gospodara svojega, i nije se pripravio, niti učinio po volji njegovoj, biće vrlo bijen;
(STRT) Luke 12 : 47 ekeinos de o doulos o gnous to thelēma tou kuriou eautou kai mē etoimasas mēde poiēsas pros to thelēma autou darēsetai pollas ekeinos de o doulos o gnous to thelEma tou kuriou eautou kai mE etoimasas mEde poiEsas pros to thelEma autou darEsetai pollas
(TD) Luke 12 : 47 Taj sluga koji poznavaše volju svog gospodara i koji ipak nije pripremio ni učinio ništa toj prema volji primit će dosta udaraca;
(dkc) Luke 12 : 47 А онај слуга који зна вољу господара својега, и није се приправио, нити учинио по вољи његовој, биће врло бијен;
(AKJV) Luke 12 : 47 And that servant, which knew his lord's will, and prepared not himself, neither did according to his will, shall be beaten with many stripes.
(ASV) Luke 12 : 47 And that servant, who knew his lord's will, and made not ready, nor did according to his will, shall be beaten with many'stripes ;
(APB) Luke 12 : 47 "The servant who knew the will of his master and did not prepare for him according to his will, he shall be beaten many times.”
(DB) Luke 12 : 47 But that bondman who knew his own lord's will, and had not prepared himself nor done his will, shall be beaten with many stripes;
(DRB) Luke 12 : 47 And that servant who knew the will of his lord, and prepared not himself, and did not according to his will, shall be beaten with many stripes.
(ERV) Luke 12 : 47 And that servant, which knew his lord's will, and made not ready, nor did according to his will, shall be beaten with many stripes;
(ESV) Luke 12 : 47 And that servant who knew his master’s will but did not get ready or act according to his will, will receive a severe beating.
(GWT) Luke 12 : 47 "The servant who knew what his master wanted but didn't get ready to do it will receive a hard beating.
(KJV) Luke 12 : 47 And that servant, which knew his lord's will, and prepared not himself, neither did according to his will, shall be beaten with many stripes.
(NLT) Luke 12 : 47 "And a servant who knows what the master wants, but isn't prepared and doesn't carry out those instructions, will be severely punished.
(WNT) Luke 12 : 47 And that servant who has been told his Master's will and yet made no preparation and did not obey His will, will receive many lashes.
(WEB) Luke 12 : 47 That servant, who knew his lord's will, and didn't prepare, nor do what he wanted, will be beaten with many stripes,
(YLT) Luke 12 : 47 'And that servant, who having known his lord's will, and not having prepared, nor having gone according to his will, shall be beaten with many stripes,