(GTR) Luke 13 : 16 ταυτην δε θυγατερα αβρααμ ουσαν ην εδησεν ο σατανας ιδου δεκα και οκτω ετη ουκ εδει λυθηναι απο του δεσμου τουτου τη ημερα του σαββατου
(IS) Luke 13 : 16 A ovu kćer Abrahamovu, koju je držao sotona već punih osamnaest godina svezanu, nije li trebalo odvezati od ove veze u subotu?"
(JB) Luke 13 : 16 Nije li dakle i ovu kćer Abrahamovu, koju Sotona sveza evo osamnaest je već godina, trebalo odriješiti od tih spona u dan subotni?
(UKR) Luke 13 : 16 Сю ж дочку Авраамову, що вязав сатана, бач вісїмнайцять років, чи не годилось одзволити од вязила сього в день субітнїй?
(DK) Luke 13 : 16 A ovu kćer Avraamovu koju sveza sotona evo osamnaesta godina, ne trebaše li je odriješiti iz ove sveze u dan subotni?
(STRT) Luke 13 : 16 tautēn de thugatera abraam ousan ēn edēsen o satanas idou deka kai oktō etē ouk edei luthēnai apo tou desmou toutou tē ēmera tou sabbatou tautEn de thugatera abraam ousan En edEsen o satanas idou deka kai oktO etE ouk edei luthEnai apo tou desmou toutou tE Emera tou sabbatou
(TD) Luke 13 : 16 A ova žena, kćer Abrahamova, koju je *Sotona svezao ima već osamnaest godina, nije li dan šabata kad ju treba osloboditi tih sveza? `
(dkc) Luke 13 : 16 А ову кћер Авраамову коју свеза сотона ево осамнаеста година, не требаше ли је одријешити из ове свезе у дан суботни?
(AKJV) Luke 13 : 16 And ought not this woman, being a daughter of Abraham, whom Satan has bound, see, these eighteen years, be loosed from this bond on the sabbath day?
(ASV) Luke 13 : 16 And ought not this woman, being a daughter of Abraham, whom Satan had bound, lo, these eighteen years, to have been loosed from this bond on the day of the sabbath?
(APB) Luke 13 : 16 "But this is a daughter of Abraham and The Devil has bound her, behold, for eighteen years. Is it illegal that she be released from this bondage on the Sabbath Day?”
(DB) Luke 13 : 16 And this woman, who is a daughter of Abraham, whom Satan has bound, lo, these eighteen years, ought she not to be loosed from this bond on the sabbath day?
(DRB) Luke 13 : 16 And ought not this daughter of Abraham, whom Satan hath bound, lo, these eighteen years, be loosed from this bond on the sabbath day?
(ERV) Luke 13 : 16 And ought not this woman, being a daughter of Abraham, whom Satan had bound, lo, these eighteen years, to have been loosed from this bond on the day of the sabbath?
(ESV) Luke 13 : 16 And ought not this woman, a daughter of Abraham whom Satan bound for eighteen years, be loosed from this bond on the Sabbath day?”
(GWT) Luke 13 : 16 Now, here is a descendant of Abraham. Satan has kept her in this condition for 18 years. Isn't it right to free her on the day of worship?"
(KJV) Luke 13 : 16 And ought not this woman, being a daughter of Abraham, whom Satan hath bound, lo, these eighteen years, be loosed from this bond on the sabbath day?
(NLT) Luke 13 : 16 This dear woman, a daughter of Abraham, has been held in bondage by Satan for eighteen years. Isn't it right that she be released, even on the Sabbath?"
(WNT) Luke 13 : 16 And this woman, daughter of Abraham as she is, whom Satan had bound for no less than eighteen years, was she not to be loosed from this chain because it is the Sabbath day?"
(WEB) Luke 13 : 16 Ought not this woman, being a daughter of Abraham, whom Satan had bound eighteen long years, be freed from this bondage on the Sabbath day?"
(YLT) Luke 13 : 16 and this one, being a daughter of Abraham, whom the Adversary bound, lo, eighteen years, did it not behove to be loosed from this bond on the sabbath-day?'