(GTR)
Luke
15
:
2
και διεγογγυζον οι φαρισαιοι και οι γραμματεις λεγοντες οτι ουτος αμαρτωλους προσδεχεται και συνεσθιει αυτοις
(IS)
Luke
15
:
2
Na to su mrmljali farizeji i književnici i govorili. "Ovaj prima grješnike i jede s njima."
(JB)
Luke
15
:
2
Stoga farizeji i pismoznanci mrmljahu: Ovaj prima grešnike, i blaguje s njima.
(UKR)
Luke
15
:
2
І нарекали Фарисеї та письменники, кажучи: Шо сей грішників приймав і їсть із ними.
(DK)
Luke
15
:
2
I vikahu na njega fariseji i književnici govoreći: ovaj prima grješnike i jede s njima.
(STRT)
Luke
15
:
2
kai diegonguzon oi pharisaioi kai oi grammateis legontes oti outos amartōlous prosdechetai kai sunesthiei autois kai diegonguzon oi pharisaioi kai oi grammateis legontes oti outos amartOlous prosdechetai kai sunesthiei autois
(TD)
Luke
15
:
2
A *farizeji i pismoznalci mrmljaše; oni govoraše: ` Ovaj čovjek čini dobar prijem grješnicima i jede s njima ! (Mt 18.1214)
(dkc)
Luke
15
:
2
И викаху на њега фарисеји и књижевници говорећи: овај прима грјешнике и једе с њима.
(AKJV)
Luke
15
:
2
And the Pharisees and scribes murmured, saying, This man receives sinners, and eats with them.
(ASV)
Luke
15
:
2
And both the Pharisees and the scribes murmured, saying, This man receiveth sinners, and eateth with them.
(APB)
Luke
15
:
2
And the Scribes and Pharisees were complaining and they were saying, "This one receives sinners, and he eats with them.”
(DB)
Luke
15
:
2
and the Pharisees and the scribes murmured, saying, This man receives sinners and eats with them.
(DRB)
Luke
15
:
2
And the Pharisees and the scribes murmured, saying: This man receiveth sinners, and eateth with them.
(ERV)
Luke
15
:
2
And both the Pharisees and the scribes murmured, saying, This man receiveth sinners, and eateth with them.
(ESV)
Luke
15
:
2
And the Pharisees and the scribes grumbled, saying, “This man receives sinners and eats with them.”
(GWT)
Luke
15
:
2
But the Pharisees and the scribes complained, "This man welcomes sinners and eats with them."
(KJV)
Luke
15
:
2
And the Pharisees and scribes murmured, saying, This man receiveth sinners, and eateth with them.
(NLT)
Luke
15
:
2
This made the Pharisees and teachers of religious law complain that he was associating with such sinful people--even eating with them!
(WNT)
Luke
15
:
2
and this led the Pharisees and the Scribes indignantly to complain, saying, "He gives a welcome to notorious sinners, and joins them at their meals!"
(WEB)
Luke
15
:
2
The Pharisees and the scribes murmured, saying, "This man welcomes sinners, and eats with them."
(YLT)
Luke
15
:
2
and the Pharisees and the scribes were murmuring, saying -- This one doth receive sinners, and doth eat with them.'