(GTR) Luke 18 : 25 ευκοπωτερον γαρ εστιν καμηλον δια τρυμαλιας ραφιδος εισελθειν η πλουσιον εις την βασιλειαν του θεου εισελθειν
(IS) Luke 18 : 25 Lakše je devi proći kroz iglene uši, nego li bogatašu ući u kraljevstvo Božje."
(JB) Luke 18 : 25 Lakše je devi kroz uši iglene nego bogatašu u kraljevstvo Božje.
(UKR) Luke 18 : 25 Легше бо верблюдові кріз ушко голки пройти, нїж багатому в царство Боже ввійти.
(DK) Luke 18 : 25 Lakše je kamili proći kroz iglene uši negoli bogatome ući u carstvo Božije.
(STRT) Luke 18 : 25 eukopōteron gar estin kamēlon dia trumalias raphidos eiselthein ē plousion eis tēn basileian tou theou eiselthein eukopOteron gar estin kamElon dia trumalias raphidos eiselthein E plousion eis tEn basileian tou theou eiselthein
(TD) Luke 18 : 25 Da, lakše je devi ući kroz jednu iglenu rupu nego jednom bogatašu ući u kraljevstvo Božje. `
(dkc) Luke 18 : 25 Лакше је камили проћи кроз иглене уши неголи богатоме ући у царство Божије.
(AKJV) Luke 18 : 25 For it is easier for a camel to go through a needle's eye, than for a rich man to enter into the kingdom of God.
(ASV) Luke 18 : 25 For it is easier for a camel to enter in through a needle's eye, than for a rich man to enter into the kingdom of God.
(APB) Luke 18 : 25 "It is easier for a camel to enter the eye of a needle than for a rich man to enter the Kingdom of God.”
(DB) Luke 18 : 25 for it is easier for a camel to enter through a needle's eye than for a rich man to enter into the kingdom of God.
(DRB) Luke 18 : 25 For it is easier for a camel to pass through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God.
(ERV) Luke 18 : 25 For it is easier for a camel to enter in through a needle's eye, than for a rich man to enter into the kingdom of God.
(ESV) Luke 18 : 25 For it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the kingdom of God.”
(GWT) Luke 18 : 25 Indeed, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the kingdom of God."
(KJV) Luke 18 : 25 For it is easier for a camel to go through a needle's eye, than for a rich man to enter into the kingdom of God.
(NLT) Luke 18 : 25 In fact, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the Kingdom of God!"
(WNT) Luke 18 : 25 Why, it is easier for a camel to go through a needle's eye than for a rich man to enter the Kingdom of God."
(WEB) Luke 18 : 25 For it is easier for a camel to enter in through a needle's eye, than for a rich man to enter into the Kingdom of God."
(YLT) Luke 18 : 25 for it is easier for a camel through the eye of a needle to enter, than for a rich man into the reign of God to enter.'