(GTR) Luke 18 : 37 απηγγειλαν δε αυτω οτι ιησους ο ναζωραιος παρερχεται
(IS) Luke 18 : 37 rekoše mu, da prolazi Isus Nazarećanin.
(JB) Luke 18 : 37 Rekoše mu: Isus Nazarećanin prolazi.
(UKR) Luke 18 : 37 Сказали ж йому, що Ісус Назарянин іде мимо.
(DK) Luke 18 : 37 I kazaše mu da Isus Nazarećanin prolazi.
(STRT) Luke 18 : 37 apēngeilan de autō oti iēsous o nazōraios parerchetai apEngeilan de autO oti iEsous o nazOraios parerchetai
(TD) Luke 18 : 37 Rekoše mu: ` To je Isus iz Nazareta koji prolazi. `
(dkc) Luke 18 : 37 И казаше му да Исус Назарећанин пролази.
(AKJV) Luke 18 : 37 And they told him, that Jesus of Nazareth passes by.
(ASV) Luke 18 : 37 And they told him that Jesus of Nazareth passeth by.
(APB) Luke 18 : 37 They were saying to him, "Yeshua the Nazarene passes by.”
(DB) Luke 18 : 37 And they told him that Jesus the Nazaraean was passing by.
(DRB) Luke 18 : 37 And they told him, that Jesus of Nazareth was passing by.
(ERV) Luke 18 : 37 And they told him, that Jesus of Nazareth passeth by.
(ESV) Luke 18 : 37 They told him, “Jesus of Nazareth is passing by.”
(GWT) Luke 18 : 37 The people told him that Jesus from Nazareth was passing by.
(KJV) Luke 18 : 37 And they told him, that Jesus of Nazareth passeth by.
(NLT) Luke 18 : 37 They told him that Jesus the Nazarene was going by.
(WNT) Luke 18 : 37 "Jesus the Nazarene is passing by," they told him.
(WEB) Luke 18 : 37 They told him that Jesus of Nazareth was passing by.
(YLT) Luke 18 : 37 and they brought him word that Jesus the Nazarene doth pass by,