(GTR)
Luke
18
:
37
απηγγειλαν δε αυτω οτι ιησους ο ναζωραιος παρερχεται
(IS)
Luke
18
:
37
rekoše mu, da prolazi Isus Nazarećanin.
(JB)
Luke
18
:
37
Rekoše mu: Isus Nazarećanin prolazi.
(UKR)
Luke
18
:
37
Сказали ж йому, що Ісус Назарянин іде мимо.
(DK)
Luke
18
:
37
I kazaše mu da Isus Nazarećanin prolazi.
(STRT)
Luke
18
:
37
apēngeilan de autō oti iēsous o nazōraios parerchetai apEngeilan de autO oti iEsous o nazOraios parerchetai
(TD)
Luke
18
:
37
Rekoše mu: ` To je Isus iz Nazareta koji prolazi. `
(dkc)
Luke
18
:
37
И казаше му да Исус Назарећанин пролази.
(AKJV)
Luke
18
:
37
And they told him, that Jesus of Nazareth passes by.
(ASV)
Luke
18
:
37
And they told him that Jesus of Nazareth passeth by.
(APB)
Luke
18
:
37
They were saying to him, "Yeshua the Nazarene passes by.”
(DB)
Luke
18
:
37
And they told him that Jesus the Nazaraean was passing by.
(DRB)
Luke
18
:
37
And they told him, that Jesus of Nazareth was passing by.
(ERV)
Luke
18
:
37
And they told him, that Jesus of Nazareth passeth by.
(ESV)
Luke
18
:
37
They told him, “Jesus of Nazareth is passing by.”
(GWT)
Luke
18
:
37
The people told him that Jesus from Nazareth was passing by.
(KJV)
Luke
18
:
37
And they told him, that Jesus of Nazareth passeth by.
(NLT)
Luke
18
:
37
They told him that Jesus the Nazarene was going by.
(WNT)
Luke
18
:
37
"Jesus the Nazarene is passing by," they told him.
(WEB)
Luke
18
:
37
They told him that Jesus of Nazareth was passing by.
(YLT)
Luke
18
:
37
and they brought him word that Jesus the Nazarene doth pass by,