(GTR) Luke 19 : 10 ηλθεν γαρ ο υιος του ανθρωπου ζητησαι και σωσαι το απολωλος
(IS) Luke 19 : 10 Jer je Sin čovječji došao da potraži i spasi, što je bilo izgubljeno."
(JB) Luke 19 : 10 Ta Sin Čovječji dođe potražiti i spasiti izgubljeno!
(UKR) Luke 19 : 10 прийшов бо Син чоловічий, щоб шукати й спасати погибше.
(DK) Luke 19 : 10 Jer je sin čovječij došao da nađe i spase što je izgubljeno.
(STRT) Luke 19 : 10 ēlthen gar o uios tou anthrōpou zētēsai kai sōsai to apolōlos Elthen gar o uios tou anthrOpou zEtEsai kai sOsai to apolOlos
(TD) Luke 19 : 10 Naime, *Sin čovjekov je došao tražiti i spasiti ono što bijaše izgubljeno. ` (Mt 25.1430)
(dkc) Luke 19 : 10 Јер је син човјечиј дошао да нађе и спасе што је изгубљено.
(AKJV) Luke 19 : 10 For the Son of man is come to seek and to save that which was lost.
(ASV) Luke 19 : 10 For the Son of man came to seek and to save that which was lost.
(APB) Luke 19 : 10 "For The Son of Man has come to seek and to save that which was lost.”
(DB) Luke 19 : 10 for the Son of man has come to seek and to save that which is lost.
(DRB) Luke 19 : 10 For the Son of man is come to seek and to save that which was lost.
(ERV) Luke 19 : 10 For the Son of man came to seek and to save that which was lost.
(ESV) Luke 19 : 10 For the Son of Man came to seek and to save the lost.”
(GWT) Luke 19 : 10 Indeed, the Son of Man has come to seek and to save people who are lost."
(KJV) Luke 19 : 10 For the Son of man is come to seek and to save that which was lost.
(NLT) Luke 19 : 10 For the Son of Man came to seek and save those who are lost."
(WNT) Luke 19 : 10 For the Son of Man has come to seek and to save that which was lost."
(WEB) Luke 19 : 10 For the Son of Man came to seek and to save that which was lost."
(YLT) Luke 19 : 10 for the Son of Man came to seek and to save the lost.'