(GTR) Luke 19 : 28 και ειπων ταυτα επορευετο εμπροσθεν αναβαινων εις ιεροσολυμα
(IS) Luke 19 : 28 Iza ovih riječi pođe dalje na putu gore u Jerusalem.
(JB) Luke 19 : 28 Rekavši to, nastavi put uzlazeći u Jeruzalem.
(UKR) Luke 19 : 28 І, промовивши се, пійшов далїй, ідучи в Єрусалим.
(DK) Luke 19 : 28 I kazavši ovo pođe naprijed, i iđaše gore u Jerusalim.
(STRT) Luke 19 : 28 kai eipōn tauta eporeueto emprosthen anabainōn eis ierosoluma kai eipOn tauta eporeueto emprosthen anabainOn eis ierosoluma
(TD) Luke 19 : 28 Na te riječi, Isus ode naprijed uspinj ući se u Jeruzalem. (Mt 21.111; Mk 11.110; Iv 12.1216)
(dkc) Luke 19 : 28 И казавши ово пође напријед, и иђаше горе у Јерусалим.
(AKJV) Luke 19 : 28 And when he had thus spoken, he went before, ascending up to Jerusalem.
(ASV) Luke 19 : 28 And when he had thus spoken, he went on before, going up to Jerusalem.
(APB) Luke 19 : 28 And when Yeshua had said these things, he went out to those before him to go to Jerusalem.
(DB) Luke 19 : 28 And having said these things, he went on before, going up to Jerusalem.
(DRB) Luke 19 : 28 And having said these things, he went before, going up to Jerusalem.
(ERV) Luke 19 : 28 And when he had thus spoken, he went on before, going up to Jerusalem.
(ESV) Luke 19 : 28 And when he had said these things, he went on ahead, going up to Jerusalem.
(GWT) Luke 19 : 28 After Jesus had given this illustration, he continued on his way to Jerusalem.
(KJV) Luke 19 : 28 And when he had thus spoken, he went before, ascending up to Jerusalem.
(NLT) Luke 19 : 28 After telling this story, Jesus went on toward Jerusalem, walking ahead of his disciples.
(WNT) Luke 19 : 28 After thus speaking, He journeyed onward, proceeding up to Jerusalem.
(WEB) Luke 19 : 28 Having said these things, he went on ahead, going up to Jerusalem.
(YLT) Luke 19 : 28 And having said these things, he went on before, going up to Jerusalem.