(GTR) Luke 21 : 8 ο δε ειπεν βλεπετε μη πλανηθητε πολλοι γαρ ελευσονται επι τω ονοματι μου λεγοντες οτι εγω ειμι και ο καιρος ηγγικεν μη ουν πορευθητε οπισω αυτων
(IS) Luke 21 : 8 On odgovori: "Pripazite, da se ne dadnete zavesti, jer će se mnogi pojaviti u ime moje i reći: 'Ja sam', i: 'Vrijeme je došlo.' Ne trčite za njima!
(JB) Luke 21 : 8 A on reče: Pazite, ne dajte se zavesti. Mnogi će doista doći u moje ime i govoriti: 'Ja sam' i: 'Vrijeme se približilo!' Ne idite za njima.
(UKR) Luke 21 : 8 Він же рече: Гледїть, щоб не була введені; многі бо прийдуть в імя моє, кажучи: Що се я. А час приближив ся; не йдіть же за вами.
(DK) Luke 21 : 8 A on reče: čuvajte se da vas ne prevare, jer će mnogi doći na ime moje govoreći: ja sam, i vrijeme se približi. Ne idite dakle za njima.
(STRT) Luke 21 : 8 o de eipen blepete mē planēthēte polloi gar eleusontai epi tō onomati mou legontes oti egō eimi kai o kairos ēngiken mē oun poreuthēte opisō autōn o de eipen blepete mE planEthEte polloi gar eleusontai epi tO onomati mou legontes oti egO eimi kai o kairos Engiken mE oun poreuthEte opisO autOn
(TD) Luke 21 : 8 On reče: ` Pazite, ne dajte se zavesti, jer mnogi će dolaziti uzimajući moje ime; oni će reći: To sam ja i Čas je došao; ne slijedite ih.
(dkc) Luke 21 : 8 А он рече: чувајте се да вас не преваре, јер ће многи доћи на име моје говорећи: ја сам, и вријеме се приближи. Не идите дакле за њима.
(AKJV) Luke 21 : 8 And he said, Take heed that you be not deceived: for many shall come in my name, saying, I am Christ; and the time draws near: go you not therefore after them.
(ASV) Luke 21 : 8 And he said, Take heed that ye be not led astray: for many shall come in my name, saying, I am he ; and, The time is at hand: go ye not after them.
(APB) Luke 21 : 8 But he said to them, "Beware that you be not deceived, for many shall come in my name, and they shall say, 'I am God, The Messiah', and the time is near, but do not go after them.
(DB) Luke 21 : 8 And he said, See that ye be not led astray, for many shall come in my name, saying, I am he, and the time is drawn nigh: go ye not therefore after them.
(DRB) Luke 21 : 8 Who said: Take heed you be not seduced; for many will come in my name, saying, I am he; and the time is at hand: go ye not therefore after them.
(ERV) Luke 21 : 8 And he said, Take heed that ye be not led astray: for many shall come in my name, saying, I am he; and, The time is at hand: go ye not after them.
(ESV) Luke 21 : 8 And he said, “See that you are not led astray. For many will come in my name, saying, ‘I am he!’ and, ‘The time is at hand!’ Do not go after them.
(GWT) Luke 21 : 8 Jesus said, "Be careful that you are not deceived. Many will come using my name. They will say, 'I am he!' and 'The time is near.' Don't follow them!
(KJV) Luke 21 : 8 And he said, Take heed that ye be not deceived: for many shall come in my name, saying, I am Christ; and the time draweth near: go ye not therefore after them.
(NLT) Luke 21 : 8 He replied, "Don't let anyone mislead you, for many will come in my name, claiming, 'I am the Messiah,' and saying, 'The time has come!' But don't believe them.
(WNT) Luke 21 : 8 "See to it," He replied, "that you are not misled; for many will come assuming my name and professing, 'I am He,' or saying, 'The time is close at hand.' Do not go and follow them.
(WEB) Luke 21 : 8 He said, "Watch out that you don't get led astray, for many will come in my name, saying, 'I am he,' and, 'The time is at hand.' Therefore don't follow them.
(YLT) Luke 21 : 8 And he said, 'See -- ye may not be led astray, for many shall come in my name, saying -- I am he, and the time hath come nigh; go not on then after them;