(GTR) Luke 23 : 52 ουτος προσελθων τω πιλατω ητησατο το σωμα του ιησου
(IS) Luke 23 : 52 On ode k Pilatu i zamoli za tijelo Isusovo.
(JB) Luke 23 : 52 Taj dakle pristupi Pilatu i zaiska tijelo Isusovo.
(UKR) Luke 23 : 52 сей, прийшовши до Пилата, просив тїла Ісусовогр.
(DK) Luke 23 : 52 On pristupivši k Pilatu zaiska tijelo Isusovo.
(STRT) Luke 23 : 52 outos proselthōn tō pilatō ētēsato to sōma tou iēsou outos proselthOn tO pilatO EtEsato to sOma tou iEsou
(TD) Luke 23 : 52 Taj čovjek ode pronaći Pilata i zatraži tijelo Isusovo.
(dkc) Luke 23 : 52 Он приступивши к Пилату заиска тијело Исусово.
(AKJV) Luke 23 : 52 This man went to Pilate, and begged the body of Jesus.
(ASV) Luke 23 : 52 this man went to Pilate, and asked for the body of Jesus.
(APB) Luke 23 : 52 This man came to Pilate, and he asked for the body of Yeshua.
(DB) Luke 23 : 52 he having gone to Pilate begged the body of Jesus;
(DRB) Luke 23 : 52 This man went to Pilate, and begged the body of Jesus.
(ERV) Luke 23 : 52 this man went to Pilate, and asked for the body of Jesus.
(ESV) Luke 23 : 52 This man went to Pilate and asked for the body of Jesus.
(GWT) Luke 23 : 52 He went to Pilate and asked for the body of Jesus.
(KJV) Luke 23 : 52 This man went unto Pilate, and begged the body of Jesus.
(NLT) Luke 23 : 52 He went to Pilate and asked for Jesus' body.
(WNT) Luke 23 : 52 and now he went to Pilate and asked for the body of Jesus.
(WEB) Luke 23 : 52 this man went to Pilate, and asked for Jesus' body.
(YLT) Luke 23 : 52 he, having gone near to Pilate, asked the body of Jesus,