(GTR)
Luke
23
:
52
ουτος προσελθων τω πιλατω ητησατο το σωμα του ιησου
(IS)
Luke
23
:
52
On ode k Pilatu i zamoli za tijelo Isusovo.
(JB)
Luke
23
:
52
Taj dakle pristupi Pilatu i zaiska tijelo Isusovo.
(UKR)
Luke
23
:
52
сей, прийшовши до Пилата, просив тїла Ісусовогр.
(DK)
Luke
23
:
52
On pristupivši k Pilatu zaiska tijelo Isusovo.
(STRT)
Luke
23
:
52
outos proselthōn tō pilatō ētēsato to sōma tou iēsou outos proselthOn tO pilatO EtEsato to sOma tou iEsou
(TD)
Luke
23
:
52
Taj čovjek ode pronaći Pilata i zatraži tijelo Isusovo.
(dkc)
Luke
23
:
52
Он приступивши к Пилату заиска тијело Исусово.
(AKJV)
Luke
23
:
52
This man went to Pilate, and begged the body of Jesus.
(ASV)
Luke
23
:
52
this man went to Pilate, and asked for the body of Jesus.
(APB)
Luke
23
:
52
This man came to Pilate, and he asked for the body of Yeshua.
(DB)
Luke
23
:
52
he having gone to Pilate begged the body of Jesus;
(DRB)
Luke
23
:
52
This man went to Pilate, and begged the body of Jesus.
(ERV)
Luke
23
:
52
this man went to Pilate, and asked for the body of Jesus.
(ESV)
Luke
23
:
52
This man went to Pilate and asked for the body of Jesus.
(GWT)
Luke
23
:
52
He went to Pilate and asked for the body of Jesus.
(KJV)
Luke
23
:
52
This man went unto Pilate, and begged the body of Jesus.
(NLT)
Luke
23
:
52
He went to Pilate and asked for Jesus' body.
(WNT)
Luke
23
:
52
and now he went to Pilate and asked for the body of Jesus.
(WEB)
Luke
23
:
52
this man went to Pilate, and asked for Jesus' body.
(YLT)
Luke
23
:
52
he, having gone near to Pilate, asked the body of Jesus,