(GTR)
Luke
24
:
28
και ηγγισαν εις την κωμην ου επορευοντο και αυτος προσεποιειτο πορρωτερω πορευεσθαι
(IS)
Luke
24
:
28
Tako se približiše k selu, u koje su išli. On se učinio, kao da hoće dalje ići.
(JB)
Luke
24
:
28
Uto se približe selu kamo su išli, a on kao da htjede dalje.
(UKR)
Luke
24
:
28
І наближались до села, куди йшли, й Він зробив, нїби хоче йти далі.
(DK)
Luke
24
:
28
I približiše se k selu u koje iđahu, i on činjaše se da hoće dalje da ide.
(STRT)
Luke
24
:
28
kai ēngisan eis tēn kōmēn ou eporeuonto kai autos prosepoieito porrōterō poreuesthai kai Engisan eis tEn kOmEn ou eporeuonto kai autos prosepoieito porrOterO poreuesthai
(TD)
Luke
24
:
28
Oni se približiše k selu gdje su se uputili, a on, dade na znanje kao da hoće ići dalje.
(dkc)
Luke
24
:
28
И приближише се к селу у које иђаху, и он чињаше се да хоће даље да иде.
(AKJV)
Luke
24
:
28
And they drew near to the village, where they went: and he made as though he would have gone further.
(ASV)
Luke
24
:
28
And they drew nigh unto the village, whither they were going: and he made as though he would go further.
(APB)
Luke
24
:
28
And they arrived at that village to which they were going, and he was announcing to them how he was going to a distant place.
(DB)
Luke
24
:
28
And they drew near to the village where they were going, and he made as though he would go farther.
(DRB)
Luke
24
:
28
And they drew night to the town, whither they were going: and he made as though he would go farther.
(ERV)
Luke
24
:
28
And they drew nigh unto the village, whither they were going: and he made as though he would go further.
(ESV)
Luke
24
:
28
So they drew near to the village to which they were going. He acted as if he were going farther,
(GWT)
Luke
24
:
28
When they came near the village where they were going, Jesus acted as if he were going farther.
(KJV)
Luke
24
:
28
And they drew nigh unto the village, whither they went: and he made as though he would have gone further.
(NLT)
Luke
24
:
28
By this time they were nearing Emmaus and the end of their journey. Jesus acted as if he were going on,
(WNT)
Luke
24
:
28
When they had come near the village to which they were going, He appeared to be going further.
(WEB)
Luke
24
:
28
They drew near to the village, where they were going, and he acted like he would go further.
(YLT)
Luke
24
:
28
And they came nigh to the village whither they were going, and he made an appearance of going on further,