(GTR) Luke 24 : 28 και ηγγισαν εις την κωμην ου επορευοντο και αυτος προσεποιειτο πορρωτερω πορευεσθαι
(IS) Luke 24 : 28 Tako se približiše k selu, u koje su išli. On se učinio, kao da hoće dalje ići.
(JB) Luke 24 : 28 Uto se približe selu kamo su išli, a on kao da htjede dalje.
(UKR) Luke 24 : 28 І наближались до села, куди йшли, й Він зробив, нїби хоче йти далі.
(DK) Luke 24 : 28 I približiše se k selu u koje iđahu, i on činjaše se da hoće dalje da ide.
(STRT) Luke 24 : 28 kai ēngisan eis tēn kōmēn ou eporeuonto kai autos prosepoieito porrōterō poreuesthai kai Engisan eis tEn kOmEn ou eporeuonto kai autos prosepoieito porrOterO poreuesthai
(TD) Luke 24 : 28 Oni se približiše k selu gdje su se uputili, a on, dade na znanje kao da hoće ići dalje.
(dkc) Luke 24 : 28 И приближише се к селу у које иђаху, и он чињаше се да хоће даље да иде.
(AKJV) Luke 24 : 28 And they drew near to the village, where they went: and he made as though he would have gone further.
(ASV) Luke 24 : 28 And they drew nigh unto the village, whither they were going: and he made as though he would go further.
(APB) Luke 24 : 28 And they arrived at that village to which they were going, and he was announcing to them how he was going to a distant place.
(DB) Luke 24 : 28 And they drew near to the village where they were going, and he made as though he would go farther.
(DRB) Luke 24 : 28 And they drew night to the town, whither they were going: and he made as though he would go farther.
(ERV) Luke 24 : 28 And they drew nigh unto the village, whither they were going: and he made as though he would go further.
(ESV) Luke 24 : 28 So they drew near to the village to which they were going. He acted as if he were going farther,
(GWT) Luke 24 : 28 When they came near the village where they were going, Jesus acted as if he were going farther.
(KJV) Luke 24 : 28 And they drew nigh unto the village, whither they went: and he made as though he would have gone further.
(NLT) Luke 24 : 28 By this time they were nearing Emmaus and the end of their journey. Jesus acted as if he were going on,
(WNT) Luke 24 : 28 When they had come near the village to which they were going, He appeared to be going further.
(WEB) Luke 24 : 28 They drew near to the village, where they were going, and he acted like he would go further.
(YLT) Luke 24 : 28 And they came nigh to the village whither they were going, and he made an appearance of going on further,