(GTR) Luke 3 : 20 προσεθηκεν και τουτο επι πασιν και κατεκλεισεν τον ιωαννην εν τη φυλακη
(IS) Luke 3 : 20 Dade još povrh svega baciti Ivana u tamnicu.
(JB) Luke 3 : 20 Svemu tome nadoda Herod još i ovo: zatvori Ivana u tamnicu.
(UKR) Luke 3 : 20 додав ще й се до всього, й запер Йоана в темниці.
(DK) Luke 3 : 20 I svrh svega učini i to te zatvori Jovana u tamnicu.
(STRT) Luke 3 : 20 prosethēken kai touto epi pasin kai katekleisen ton iōannēn en tē phulakē prosethEken kai touto epi pasin kai katekleisen ton iOannEn en tE phulakE
(TD) Luke 3 : 20 dodade još svemu tome i ovo: on zatvori Ivana u zatvor. ( Mt 3.1317; Mk 1.911)
(dkc) Luke 3 : 20 И сврх свега учини и то те затвори Јована у тамницу.
(AKJV) Luke 3 : 20 Added yet this above all, that he shut up John in prison.
(ASV) Luke 3 : 20 added this also to them all, that he shut up John in prison.
(APB) Luke 3 : 20 He added this to all these things and shut Yohannan in prison.
(DB) Luke 3 : 20 added this also to all the rest, that he shut up John in prison.
(DRB) Luke 3 : 20 He added this also above all, and shut up John in prison.
(ERV) Luke 3 : 20 added yet this above all, that he shut up John in prison.
(ESV) Luke 3 : 20 added this to them all, that he locked up John in prison.
(GWT) Luke 3 : 20 So Herod added one more evil to all the others; he locked John in prison.
(KJV) Luke 3 : 20 Added yet this above all, that he shut up John in prison.
(NLT) Luke 3 : 20 So Herod put John in prison, adding this sin to his many others.
(WNT) Luke 3 : 20 now added this to crown all the rest, that he threw John into prison.
(WEB) Luke 3 : 20 added this also to them all, that he shut up John in prison.
(YLT) Luke 3 : 20 added also this to all, that he shut up John in the prison.