(GTR) Matthew 1 : 23 ιδου η παρθενος εν γαστρι εξει και τεξεται υιον και καλεσουσιν το ονομα αυτου εμμανουηλ ο εστιν μεθερμηνευομενον μεθ ημων ο θεος
(IS) Matthew 1 : 23 "Eto, djevica će začeti i roditi sina, i dat će mu se ime Emanuel", to znači "Bog s nama".
(JB) Matthew 1 : 23 Evo, Djevica će začeti i roditi sina i nadjenut će mu se ime Emanuel - što znači: S nama Bog!
(UKR) Matthew 1 : 23 Ось дїва матиме в утробі, і вродить сина, і дадуть йому імя Емануіл, що перекладом є: 3 нами Бог.
(DK) Matthew 1 : 23 Eto, djevojka će zatrudnjeti, i rodiće sina, i nadjenuće mu ime Emanuilo, koje će reći: s nama Bog.
(STRT) Matthew 1 : 23 idou ē parthenos en gastri exei kai texetai uion kai kalesousin to onoma autou emmanouēl o estin methermēneuomenon meth ēmōn o theos idou E parthenos en gastri exei kai texetai uion kai kalesousin to onoma autou emmanouEl o estin methermEneuomenon meth EmOn o theos
(TD) Matthew 1 : 23 Evo će djevica začeti i rodit će jednog sina kojem će dati ime Emanuel, što se prevodi: `Boge s nama.`
(dkc) Matthew 1 : 23 Ето, дјевојка ће затрудњети, и родиће сина, и надјенуће му име Емануило, које ће рећи: с нама Бог.
(AKJV) Matthew 1 : 23 Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us.
(ASV) Matthew 1 : 23 Behold, the virgin shall be with child, and shall bring forth a son, And they shall call his name Immanuel; which is, being interpreted, God with us.
(APB) Matthew 1 : 23 "Behold the virgin shall conceive, and she shall bear a son, and they shall call his Name Emmanuail, which is translated, 'Our God is with us'".
(DB) Matthew 1 : 23 Behold, the virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which is, being interpreted, 'God with us.'
(DRB) Matthew 1 : 23 Behold a virgin shall be with child, and bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us.
(ERV) Matthew 1 : 23 Behold, the virgin shall be with child, and shall bring forth a son, And they shall call his name Immanuel; which is, being interpreted, God with us.
(ESV) Matthew 1 : 23 “Behold, the virgin shall conceive and bear a son, and they shall call his name Immanuel” (which means, God with us).
(GWT) Matthew 1 : 23 "The virgin will become pregnant and give birth to a son, and they will name him Immanuel," which means "God is with us."
(KJV) Matthew 1 : 23 Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us.
(NLT) Matthew 1 : 23 "Look! The virgin will conceive a child! She will give birth to a son, and they will call him Immanuel, which means 'God is with us.'"
(WNT) Matthew 1 : 23 "Mark! The maiden will be with child and will give birth to a son, and they will call His name Immanuel" --a word which signifies 'God with us'.
(WEB) Matthew 1 : 23 "Behold, the virgin shall be with child, and shall bring forth a son. They shall call his name Immanuel;" which is, being interpreted, "God with us."
(YLT) Matthew 1 : 23 Lo, the virgin shall conceive, and she shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel,' which is, being interpreted 'With us he is God.'