(GTR) Philemon 1 : 22 αμα δε και ετοιμαζε μοι ξενιαν ελπιζω γαρ οτι δια των προσευχων υμων χαρισθησομαι υμιν
(IS) Philemon 1 : 22 A uz to pripravi mi i stan, jer se nadam, da ću po vašim molitvama biti darovan vama.
(JB) Philemon 1 : 22 K tome, pripravi mi obitavalište jer se nadam da ću vam po vašim molitvama biti darovan.
(UKR) Philemon 1 : 22 Разом же наготов менї і господу, надіюсь бо, що молитвами вашими буду дарований вам.
(DK) Philemon 1 : 22 A uz to ugotovi mi i konak; jer se nadam da ću za vaše molitve biti darovan vama.
(STRT) Philemon 1 : 22 ama de kai etoimaze moi xenian elpizō gar oti dia tōn proseuchōn umōn charisthēsomai umin ama de kai etoimaze moi xenian elpizO gar oti dia tOn proseuchOn umOn charisthEsomai umin
(TD) Philemon 1 : 22 U isto vrijeme, pripremi meni jedan smještaj: nadam se, naime, zahvaljujući vašim molitvama, vama biti dan natrag.
(dkc) Philemon 1 : 22 А уз то уготови ми и конак; јер се надам да ћу за ваше молитве бити дарован вама.
(AKJV) Philemon 1 : 22 But with prepare me also a lodging: for I trust that through your prayers I shall be given to you.
(ASV) Philemon 1 : 22 But withal prepare me also a lodging: for I hope that through your prayers I shall be granted unto you.
(APB) Philemon 1 : 22 But prepare for me at once a dwelling place, for I hope soon to be given to you by your prayers.
(DB) Philemon 1 : 22 But withal prepare me also a lodging; for I hope that I shall be granted to you through your prayers.
(DRB) Philemon 1 : 22 But withal prepare me also a lodging. For I hope that through your prayers I shall be given unto you.
(ERV) Philemon 1 : 22 But withal prepare me also a lodging: for I hope that through your prayers I shall be granted unto you.
(ESV) Philemon 1 : 22 At the same time, prepare a guest room for me, for I am hoping that through your prayers I will be graciously given to you.
(GWT) Philemon 1 : 22 One more thing-have a guest room ready for me. I hope that, because of your prayers, God will give me back to you.
(KJV) Philemon 1 : 22 But withal prepare me also a lodging: for I trust that through your prayers I shall be given unto you.
(NLT) Philemon 1 : 22 One more thing--please prepare a guest room for me, for I am hoping that God will answer your prayers and let me return to you soon.
(WNT) Philemon 1 : 22 And at the same time provide accommodation for me; for I hope that through your prayers I shall be permitted to come to you.
(WEB) Philemon 1 : 22 Also, prepare a guest room for me, for I hope that through your prayers I will be restored to you.
(YLT) Philemon 1 : 22 and at the same time also prepare for me a lodging, for I hope that through your prayers I shall be granted to you.