(GTR)
Revelation
16
:
18
και εγενοντο φωναι και βρονται και αστραπαι και σεισμος εγενετο μεγας οιος ουκ εγενετο αφ ου οι ανθρωποι εγενοντο επι της γης τηλικουτος σεισμος ουτως μεγας
(IS)
Revelation
16
:
18
I nastadoše munje i glasovi i gromovi, i bi veliki potres zemlje, kakav nikad ne bi, otkako su ljudi na zemlji, toliki potres, tako veliki.
(JB)
Revelation
16
:
18
I udariše munje i glasovi i gromovi i nasta potres velik, kakva ne bijaše otkako je ljudi - tako bijaše silan potres taj.
(UKR)
Revelation
16
:
18
І постали голоси, і громи, і блискавки, і трясеннв постало велике, якого не було, від коли люде на землї постали; таке трясеннє! таке велике!
(DK)
Revelation
16
:
18
I biše sijevanja munja i gromovi, i glasovi, i bi veliko tresenje zemlje, kakovo nikad ne bi otkako su ljudi na zemlji, toliko tresenje, tako veliko.
(STRT)
Revelation
16
:
18
kai egenonto phōnai kai brontai kai astrapai kai seismos egeneto megas oios ouk egeneto aph ou oi anthrōpoi egenonto epi tēs gēs tēlikoutos seismos outōs megas kai egenonto phOnai kai brontai kai astrapai kai seismos egeneto megas oios ouk egeneto aph ou oi anthrOpoi egenonto epi tEs gEs tElikoutos seismos outOs megas
(TD)
Revelation
16
:
18
Tad nastade svijevanje, glasanje i grmljavine, i jedan potres zemlje tako silovit da nikad ne bijaše njemu jednakog otkad je čovjek na zemlji.
(dkc)
Revelation
16
:
18
И бише сијевања муња и громови, и гласови, и би велико тресење земље, каково никад не би откако су људи на земљи, толико тресење, тако велико.
(AKJV)
Revelation
16
:
18
And there were voices, and thunders, and lightning; and there was a great earthquake, such as was not since men were on the earth, so mighty an earthquake, and so great.
(ASV)
Revelation
16
:
18
and there were lightnings, and voices, and thunders; and there was a great earthquake, such as was not since there were men upon the earth, so great an earthquake, so mighty.
(APB)
Revelation
16
:
18
And there were lightnings and thunders and there was a great earthquake, the like of which earthquake there has not been since people have been upon The Earth, it was so great.
(DB)
Revelation
16
:
18
And there were lightnings, and voices, and thunders; and there was a great earthquake, such as was not since men were upon the earth, such an earthquake, so great.
(DRB)
Revelation
16
:
18
And there were lightnings, and voices, and thunders, and there was a great earthquake, such an one as never had been since men were upon the earth, such an earthquake, so great.
(ERV)
Revelation
16
:
18
and there were lightnings, and voices, and thunders; and there was a great earthquake, such as was not since there were men upon the earth, so great an earthquake, so mighty.
(ESV)
Revelation
16
:
18
And there were flashes of lightning, rumblings, peals of thunder, and a great earthquake such as there had never been since man was on the earth, so great was that earthquake.
(GWT)
Revelation
16
:
18
There was lightning, noise, thunder, and a powerful earthquake. There has never been such a powerful earthquake since humans have been on earth.
(KJV)
Revelation
16
:
18
And there were voices, and thunders, and lightnings; and there was a great earthquake, such as was not since men were upon the earth, so mighty an earthquake, and so great.
(NLT)
Revelation
16
:
18
Then the thunder crashed and rolled, and lightning flashed. And a great earthquake struck--the worst since people were placed on the earth.
(WNT)
Revelation
16
:
18
Flashes of lightning followed, and voices, and peals of thunder, and an earthquake more dreadful than there had ever been since there was a man upon the earth--so terrible was it, and so great!
(WEB)
Revelation
16
:
18
There were lightnings, sounds, and thunders; and there was a great earthquake, such as was not since there were men on the earth, so great an earthquake, so mighty.
(YLT)
Revelation
16
:
18
and there came voices, and thunders, and lightnings; and a great earthquake came, such as came not since men came upon the earth, so mighty an earthquake -- so great!