(BHS) Ruth 1 : 17 בַּאֲשֶׁר תָּמוּתִי אָמוּת וְשָׁם אֶקָּבֵר כֹּה יַעֲשֶׂה יְהוָה לִי וְכֹה יֹסִיף כִּי הַמָּוֶת יַפְרִיד בֵּינִי וּבֵינֵךְ׃
(BHSCO) Ruth 1 : 17 באשר תמותי אמות ושם אקבר כה יעשה יהוה לי וכה יסיף כי המות יפריד ביני ובינך׃
(IS) Ruth 1 : 17 Gdje ti umreš, umrijet ću i ja, i ondje hoću da budem i ja pokopana, Gospod neka učini s menom što hoće! Samo me smrt može rastaviti od tebe."
(JB) Ruth 1 : 17 Gdje ti umreš, umrijet ću i ja, gdje tebe pokopaju, pokopat će i mene. Neka mi Jahve uzvrati svakim zlom i nevoljom ako me što drugo, osim smrti, rastavi od tebe."
(GSA) Ruth 1 : 17 και ου εαν αποθανης αποθανουμαι κακει ταφησομαι ταδε ποιησαι μοι κυριος και ταδε προσθειη οτι θανατος διαστελει ανα μεσον εμου και σου
(WLC) Ruth 1 : 17 בַּאֲשֶׁ֤ר תָּמ֙וּתִי֙ אָמ֔וּת וְשָׁ֖ם אֶקָּבֵ֑ר כֹּה֩ יַעֲשֶׂ֨ה יְהוָ֥ה לִי֙ וְכֹ֣ה יֹסִ֔יף כִּ֣י הַמָּ֔וֶת יַפְרִ֖יד בֵּינִ֥י וּבֵינֵֽךְ׃
(DK) Ruth 1 : 17 Gdje ti umriješ, umrijeću i ja, i ondje ću biti pogrebena. To neka mi učini Gospod i to neka mi doda, smrt će me samo rastaviti s tobom.
(TD) Ruth 1 : 17 gdje ti umreš umrijet ću i ja, i ondje ću biti ukopana. GOSPOD da mi učini tako i opet ako to ne bude smrt koja nas bude rastavila!`
(dkc) Ruth 1 : 17 Гдје ти умријеш, умријећу и ја, и ондје ћу бити погребена. То нека ми учини Господ и то нека ми дода, смрт ће ме само раставити с тобом.
(AKJV) Ruth 1 : 17 Where you die, will I die, and there will I be buried: the LORD do so to me, and more also, if ought but death part you and me.
(ASV) Ruth 1 : 17 where thou diest, will I die, and there will I be buried: Jehovah do so to me, and more also, if aught but death part thee and me.
(DB) Ruth 1 : 17 where thou diest will I die, and there will I be buried. Jehovah do so to me, and more also, if aught but death part me and thee!
(DRB) Ruth 1 : 17 The land that shall receive thee dying, in the same will I die: and there will I be buried. The Lord do so and so to me, and add more also, if aught but death part me and thee.
(ERV) Ruth 1 : 17 where thou diest, will I die, and there will I be buried: the LORD do so to me, and more also, if aught but death part thee and me.
(ESV) Ruth 1 : 17 Where you die I will die, and there will I be buried. May the LORD do so to me and more also if anything but death parts me from you.”
(GWT) Ruth 1 : 17 Wherever you die, I will die, and I will be buried there with you. May the LORD strike me down if anything but death separates you and me!"
(KJV) Ruth 1 : 17 Where thou diest, will I die, and there will I be buried: the LORD do so to me, and more also, if ought but death part thee and me.
(NLT) Ruth 1 : 17 Wherever you die, I will die, and there I will be buried. May the LORD punish me severely if I allow anything but death to separate us!"
(WEB) Ruth 1 : 17 where you die, will I die, and there will I be buried. Yahweh do so to me, and more also, if anything but death part you and me."
(YLT) Ruth 1 : 17 Where thou diest I die, and there I am buried; thus doth Jehovah to me, and thus doth He add -- for death itself doth part between me and thee.'