(BHS)
Job
27
:
19
עָשִׁיר יִשְׁכַּב וְלֹא יֵאָסֵף עֵינָיו פָּקַח וְאֵינֶנּוּ׃
(IS)
Job
27
:
19
Bogat legne da spava, - posljednji put; ali otvori li opet oči, sve je iščeznulo.
(JB)
Job
27
:
19
bogat je legao, al' po posljednji put; kad oči otvori, ničeg više nema.
(GSA)
Job
27
:
19
πλουσιος κοιμηθεις και ου προσθησει οφθαλμους αυτου διηνοιξεν και ουκ εστιν
(WLC)
Job
27
:
19
עָשִׁ֣יר יִ֭שְׁכַּב וְלֹ֣א יֵאָסֵ֑ף עֵינָ֖יו פָּקַ֣ח וְאֵינֶֽנּוּ׃
(DK)
Job
27
:
19
Bogat će umrijeti a neće biti pribran; otvoriće oči a ničega neće biti.
(TD)
Job
27
:
19
Bogat on liježe, ali to je kraj; on otvara oči: ničeg više.
(dkc)
Job
27
:
19
Богат ће умријети а неће бити прибран; отвориће очи а ничега неће бити.
(AKJV)
Job
27
:
19
The rich man shall lie down, but he shall not be gathered: he opens his eyes, and he is not.
(ASV)
Job
27
:
19
He lieth down rich, but he shall not be gathered to his fathers ; He openeth his eyes, and he is not.
(DB)
Job
27
:
19
He lieth down rich, but will do so no more; he openeth his eyes, and he is not.
(DRB)
Job
27
:
19
The rich man when he shall sleep shall take away nothing with him: he shall open his eyes and find nothing.
(ERV)
Job
27
:
19
He lieth down rich, but he shall not be gathered; he openeth his eyes, and he is not.
(ESV)
Job
27
:
19
He goes to bed rich, but will do so no more; he opens his eyes, and his wealth is gone.
(GWT)
Job
27
:
19
He may go to bed rich, but he'll never be rich again. When he opens his eyes, nothing will be left.
(KJV)
Job
27
:
19
The rich man shall lie down, but he shall not be gathered: he openeth his eyes, and he is not.
(NLT)
Job
27
:
19
The wicked go to bed rich but wake to find that all their wealth is gone.
(WEB)
Job
27
:
19
He lies down rich, but he shall not do so again. He opens his eyes, and he is not.
(YLT)
Job
27
:
19
Rich he lieth down, and he is not gathered, His eyes he hath opened, and he is not.