(GTR) Acts 13 : 17 ο θεος του λαου τουτου ισραηλ εξελεξατο τους πατερας ημων και τον λαον υψωσεν εν τη παροικια εν γη αιγυπτω και μετα βραχιονος υψηλου εξηγαγεν αυτους εξ αυτης
(IS) Acts 13 : 17 Bog naroda ovoga izabra oce naše i podiže narod, kad su bili u tuđini, u zemlji egipatskoj, i rukom ih jakom izvede iz nje.
(JB) Acts 13 : 17 Bog naroda ovoga, Izraela, izabra oce naše i uzdiže narod za boravka u zemlji egipatskoj te ga ispruženom rukom izvede iz nje.
(UKR) Acts 13 : 17 Бог народу Ізраїлського вибрав отців наших, і підняв угору народ, як був він захожим у землї Єгипецькій, і рамям високим вивів їх з неї.
(DK) Acts 13 : 17 Bog naroda ovoga izabra oce naše, i podiže narod kad bijahu došljaci u zemlji Misirskoj, i rukom visokom izvede ih iz nje.
(STRT) Acts 13 : 17 o theos tou laou toutou israēl exelexato tous pateras ēmōn kai ton laon upsōsen en tē paroikia en gē aiguptō kai meta brachionos upsēlou exēgagen autous ex autēs o theos tou laou toutou israEl exelexato tous pateras EmOn kai ton laon upsOsen en tE paroikia en gE aiguptO kai meta brachionos upsElou exEgagen autous ex autEs
(TD) Acts 13 : 17 Bog našeg naroda izraelskog izabrao je naše oce. On je dao narasti puku tijekom njegovog boravka u Egiptu; potom, snagom ruke, on ih je izveo;
(dkc) Acts 13 : 17 Бог народа овога изабра оце наше, и подиже народ кад бијаху дошљаци у земљи Мисирској, и руком високом изведе их из ње.
(AKJV) Acts 13 : 17 The God of this people of Israel chose our fathers, and exalted the people when they dwelled as strangers in the land of Egypt, and with an high arm brought he them out of it.
(ASV) Acts 13 : 17 The God of this people Israel chose our fathers, and exalted the people when they sojourned in the land of Egypt, and with a high arm led he them forth out of it.
(APB) Acts 13 : 17 The God of this people chose our fathers and raised up and multiplied them when they were foreigners in the land of Egypt and with a high arm he brought them forth from it.
(DB) Acts 13 : 17 The God of this people Israel chose our fathers, and exalted the people in their sojourn in the land of Egypt, and with a high arm brought them out of it,
(DRB) Acts 13 : 17 The God of the people of Israel chose our fathers, and exalted the people when they were sojourners in the land of Egypt, and with an high arm brought them out from thence,
(ERV) Acts 13 : 17 The God of this people Israel chose our fathers, and exalted the people when they sojourned in the land of Egypt, and with a high arm led he them forth out of it.
(ESV) Acts 13 : 17 The God of this people Israel chose our fathers and made the people great during their stay in the land of Egypt, and with uplifted arm he led them out of it.
(GWT) Acts 13 : 17 The God of the people of Israel chose our ancestors and made them a strong nation while they lived as foreigners in Egypt. He used his powerful arm to bring them out of Egypt,
(KJV) Acts 13 : 17 The God of this people of Israel chose our fathers, and exalted the people when they dwelt as strangers in the land of Egypt, and with an high arm brought he them out of it.
(NLT) Acts 13 : 17 "The God of this nation of Israel chose our ancestors and made them multiply and grow strong during their stay in Egypt. Then with a powerful arm he led them out of their slavery.
(WNT) Acts 13 : 17 The God of this people of Israel chose our forefathers, and made the people great during their stay in Egypt, until with wondrous power He brought them out from that land.
(WEB) Acts 13 : 17 The God of this people chose our fathers, and exalted the people when they stayed as aliens in the land of Egypt, and with an uplifted arm, he led them out of it.
(YLT) Acts 13 : 17 the God of this people Israel did choose our fathers, and the people He did exalt in their sojourning in the land of Egypt, and with an high arm did He bring them out of it;