(GTR) Acts 27 : 31 ειπεν ο παυλος τω εκατονταρχη και τοις στρατιωταις εαν μη ουτοι μεινωσιν εν τω πλοιω υμεις σωθηναι ου δυνασθε
(IS) Acts 27 : 31 Reče Pavao satniku i vojnicima: "Ako ovi ne ostanu u lađi, vi se ne možete spasiti."
(JB) Acts 27 : 31 reče Pavao satniku i vojnicima: Ako ovi ne ostanu na lađi, vi se spasiti ne možete!
(UKR) Acts 27 : 31 сказав Павел сотникові й воїнам: Коли сї не зістануть ся на кораблї, то ви не можете спасти ся.
(DK) Acts 27 : 31 Reče Pavle kapetanu i vojnicima: ako ovi ne ostanu u lađi, vi ne možete živi ostati.
(STRT) Acts 27 : 31 eipen o paulos tō ekatontarchē kai tois stratiōtais ean mē outoi meinōsin en tō ploiō umeis sōthēnai ou dunasthe eipen o paulos tO ekatontarchE kai tois stratiOtais ean mE outoi meinOsin en tO ploiO umeis sOthEnai ou dunasthe
(TD) Acts 27 : 31 Pavao reče stotniku i vojnicima: ` Ako ti ljudi ne ostanu na lađi, vi, nećete moći biti spašeni.. `
(dkc) Acts 27 : 31 Рече Павле капетану и војницима: ако ови не остану у лађи, ви не можете живи остати.
(AKJV) Acts 27 : 31 Paul said to the centurion and to the soldiers, Except these abide in the ship, you cannot be saved.
(ASV) Acts 27 : 31 Paul said to the centurion and to the soldiers, Except these abide in the ship, ye cannot be saved.
(APB) Acts 27 : 31 And when Paul saw it, he told the Centurion and the Soldiers: "If these do not stay in the ship, you cannot survive.”
(DB) Acts 27 : 31 Paul said to the centurion and the soldiers, Unless these abide in the ship ye cannot be saved.
(DRB) Acts 27 : 31 Paul said to the centurion, and to the soldiers: Except these stay in the ship, you cannot be saved.
(ERV) Acts 27 : 31 Paul said to the centurion and to the soldiers, Except these abide in the ship, ye cannot be saved.
(ESV) Acts 27 : 31 Paul said to the centurion and the soldiers, “Unless these men stay in the ship, you cannot be saved.”
(GWT) Acts 27 : 31 Paul told the officer and the soldiers, "If these sailors don't stay on the ship, you have no hope of staying alive."
(KJV) Acts 27 : 31 Paul said to the centurion and to the soldiers, Except these abide in the ship, ye cannot be saved.
(NLT) Acts 27 : 31 But Paul said to the commanding officer and the soldiers, "You will all die unless the sailors stay aboard."
(WNT) Acts 27 : 31 But Paul, addressing Julius and the soldiers, said, "Your lives will be sacrificed, unless these men remain on board."
(WEB) Acts 27 : 31 Paul said to the centurion and to the soldiers, "Unless these stay in the ship, you can't be saved."
(YLT) Acts 27 : 31 Paul said to the centurion and to the soldiers, 'If these do not remain in the ship -- ye are not able to be saved;'