(GTR)
Acts
7
:
25
ενομιζεν δε συνιεναι τους αδελφους αυτου οτι ο θεος δια χειρος αυτου διδωσιν αυτοις σωτηριαν οι δε ου συνηκαν
(IS)
Acts
7
:
25
A mislio je, da braća njegova razumiju, da im Bog daje spasenje rukom njegovom; ali oni nijesu razumjeli.
(JB)
Acts
7
:
25
Mislio je da će braća njegova shvatiti kako će im Bog po njegovoj ruci pružiti spasenje, ali oni ne shvatiše.
(UKR)
Acts
7
:
25
Думав же, що зрозуміють брати його, що Бог його рукою дає їм спасенне; вони ж не зрозуміли.
(DK)
Acts
7
:
25
Mišljaše pak da braća njegova razumiju da Bog njegovom rukom njima spasenije dade: ali oni ne razumješe.
(STRT)
Acts
7
:
25
enomizen de sunienai tous adelphous autou oti o theos dia cheiros autou didōsin autois sōtērian oi de ou sunēkan enomizen de sunienai tous adelphous autou oti o theos dia cheiros autou didOsin autois sOtErian oi de ou sunEkan
(TD)
Acts
7
:
25
On je mislio dati razumjeti svojoj braći da Bog, svojom rukom, njima donosiše spasenje; ali, oni ga ne razumješe.
(dkc)
Acts
7
:
25
Мишљаше пак да браћа његова разумију да Бог његовом руком њима спасеније даде: али они не разумјеше.
(AKJV)
Acts
7
:
25
For he supposed his brothers would have understood how that God by his hand would deliver them: but they understood not.
(ASV)
Acts
7
:
25
and he supposed that his brethren understood that God by his hand was giving them deliverance; but they understood not.
(APB)
Acts
7
:
25
And he hoped that his brethren, the sons of Israel, would have understood that God would give them deliverance by his hand, and they did not understand.
(DB)
Acts
7
:
25
For he thought that his brethren would understand that God by his hand was giving them deliverance. But they understood not.
(DRB)
Acts
7
:
25
And he thought that his brethren understood that God by his hand would save them; but they understood it not.
(ERV)
Acts
7
:
25
and he supposed that his brethren understood how that God by his hand was giving them deliverance; but they understood not.
(ESV)
Acts
7
:
25
He supposed that his brothers would understand that God was giving them salvation by his hand, but they did not understand.
(GWT)
Acts
7
:
25
Moses thought his own people would understand that God was going to use him to give them freedom. But they didn't understand.
(KJV)
Acts
7
:
25
For he supposed his brethren would have understood how that God by his hand would deliver them: but they understood not.
(NLT)
Acts
7
:
25
Moses assumed his fellow Israelites would realize that God had sent him to rescue them, but they didn't.
(WNT)
Acts
7
:
25
He supposed his brethren to be aware that by him God was sending them deliverance; this, however, they did not understand.
(WEB)
Acts
7
:
25
He supposed that his brothers understood that God, by his hand, was giving them deliverance; but they didn't understand.
(YLT)
Acts
7
:
25
and he was supposing his brethren to understand that God through his hand doth give salvation; and they did not understand.