(GTR) Acts 7 : 25 ενομιζεν δε συνιεναι τους αδελφους αυτου οτι ο θεος δια χειρος αυτου διδωσιν αυτοις σωτηριαν οι δε ου συνηκαν
(IS) Acts 7 : 25 A mislio je, da braća njegova razumiju, da im Bog daje spasenje rukom njegovom; ali oni nijesu razumjeli.
(JB) Acts 7 : 25 Mislio je da će braća njegova shvatiti kako će im Bog po njegovoj ruci pružiti spasenje, ali oni ne shvatiše.
(UKR) Acts 7 : 25 Думав же, що зрозуміють брати його, що Бог його рукою дає їм спасенне; вони ж не зрозуміли.
(DK) Acts 7 : 25 Mišljaše pak da braća njegova razumiju da Bog njegovom rukom njima spasenije dade: ali oni ne razumješe.
(STRT) Acts 7 : 25 enomizen de sunienai tous adelphous autou oti o theos dia cheiros autou didōsin autois sōtērian oi de ou sunēkan enomizen de sunienai tous adelphous autou oti o theos dia cheiros autou didOsin autois sOtErian oi de ou sunEkan
(TD) Acts 7 : 25 On je mislio dati razumjeti svojoj braći da Bog, svojom rukom, njima donosiše spasenje; ali, oni ga ne razumješe.
(dkc) Acts 7 : 25 Мишљаше пак да браћа његова разумију да Бог његовом руком њима спасеније даде: али они не разумјеше.
(AKJV) Acts 7 : 25 For he supposed his brothers would have understood how that God by his hand would deliver them: but they understood not.
(ASV) Acts 7 : 25 and he supposed that his brethren understood that God by his hand was giving them deliverance; but they understood not.
(APB) Acts 7 : 25 And he hoped that his brethren, the sons of Israel, would have understood that God would give them deliverance by his hand, and they did not understand.
(DB) Acts 7 : 25 For he thought that his brethren would understand that God by his hand was giving them deliverance. But they understood not.
(DRB) Acts 7 : 25 And he thought that his brethren understood that God by his hand would save them; but they understood it not.
(ERV) Acts 7 : 25 and he supposed that his brethren understood how that God by his hand was giving them deliverance; but they understood not.
(ESV) Acts 7 : 25 He supposed that his brothers would understand that God was giving them salvation by his hand, but they did not understand.
(GWT) Acts 7 : 25 Moses thought his own people would understand that God was going to use him to give them freedom. But they didn't understand.
(KJV) Acts 7 : 25 For he supposed his brethren would have understood how that God by his hand would deliver them: but they understood not.
(NLT) Acts 7 : 25 Moses assumed his fellow Israelites would realize that God had sent him to rescue them, but they didn't.
(WNT) Acts 7 : 25 He supposed his brethren to be aware that by him God was sending them deliverance; this, however, they did not understand.
(WEB) Acts 7 : 25 He supposed that his brothers understood that God, by his hand, was giving them deliverance; but they didn't understand.
(YLT) Acts 7 : 25 and he was supposing his brethren to understand that God through his hand doth give salvation; and they did not understand.