(GTR) Acts 9 : 1 ο δε σαυλος ετι εμπνεων απειλης και φονου εις τους μαθητας του κυριου προσελθων τω αρχιερει
(IS) Acts 9 : 1 Još je uvijek gorio Savao bjesnio prijetnjom i ubistvom protiv učenika Gospodnjim. On pristupi k velikomu svećeniku
(JB) Acts 9 : 1 Savao pak, sveudilj zadahnut prijetnjom i pokoljem prema učenicima Gospodnjim, pođe k velikomu svećeniku,
(UKR) Acts 9 : 1 Савло ж, ще дишучи грозьбою та вбийством на учеників Господніх, ї приступив до архиєрея,
(DK) Acts 9 : 1 A Savle još dišući prijetnjom i smrću na učenike Gospodnje pristupi k poglavaru svešteničkome,
(STRT) Acts 9 : 1 o de saulos eti empneōn apeilēs kai phonou eis tous mathētas tou kuriou proselthōn tō archierei o de saulos eti empneOn apeilEs kai phonou eis tous mathEtas tou kuriou proselthOn tO archierei
(TD) Acts 9 : 1 Saul, ne žudeći drugo do prijetnje i ubojstva protiv učenika Gospodinovih, ode
(dkc) Acts 9 : 1 А Савле још дишући пријетњом и смрћу на ученике Господње приступи к поглавару свештеничкоме,
(AKJV) Acts 9 : 1 And Saul, yet breathing out threatenings and slaughter against the disciples of the Lord, went to the high priest,
(ASV) Acts 9 : 1 But Saul, yet breathing threatening and slaughter against the disciples of the Lord, went unto the high priest,
(APB) Acts 9 : 1 But Shaul was full of menace and the fury of murder against the disciples of Our Lord.
(DB) Acts 9 : 1 But Saul, still breathing out threatenings and slaughter against the disciples of the Lord, came to the high priest
(DRB) Acts 9 : 1 AND Saul, as yet breathing out threatenings and slaughter against the disciples of the Lord, went to the high priest,
(ERV) Acts 9 : 1 But Saul, yet breathing threatening and slaughter against the disciples of the Lord, went unto the high priest,
(ESV) Acts 9 : 1 But Saul, still breathing threats and murder against the disciples of the Lord, went to the high priest
(GWT) Acts 9 : 1 Saul kept threatening to murder the Lord's disciples. He went to the chief priest
(KJV) Acts 9 : 1 And Saul, yet breathing out threatenings and slaughter against the disciples of the Lord, went unto the high priest,
(NLT) Acts 9 : 1 Meanwhile, Saul was uttering threats with every breath and was eager to kill the Lord's followers. So he went to the high priest.
(WNT) Acts 9 : 1 Now Saul, whose every breath was a threat of destruction for the disciples of the Lord,
(WEB) Acts 9 : 1 But Saul, still breathing threats and slaughter against the disciples of the Lord, went to the high priest,
(YLT) Acts 9 : 1 And Saul, yet breathing of threatening and slaughter to the disciples of the Lord, having gone to the chief priest,