(GTR)
Acts
9
:
1
ο δε σαυλος ετι εμπνεων απειλης και φονου εις τους μαθητας του κυριου προσελθων τω αρχιερει
(IS)
Acts
9
:
1
Još je uvijek gorio Savao bjesnio prijetnjom i ubistvom protiv učenika Gospodnjim. On pristupi k velikomu svećeniku
(JB)
Acts
9
:
1
Savao pak, sveudilj zadahnut prijetnjom i pokoljem prema učenicima Gospodnjim, pođe k velikomu svećeniku,
(UKR)
Acts
9
:
1
Савло ж, ще дишучи грозьбою та вбийством на учеників Господніх, ї приступив до архиєрея,
(DK)
Acts
9
:
1
A Savle još dišući prijetnjom i smrću na učenike Gospodnje pristupi k poglavaru svešteničkome,
(STRT)
Acts
9
:
1
o de saulos eti empneōn apeilēs kai phonou eis tous mathētas tou kuriou proselthōn tō archierei o de saulos eti empneOn apeilEs kai phonou eis tous mathEtas tou kuriou proselthOn tO archierei
(TD)
Acts
9
:
1
Saul, ne žudeći drugo do prijetnje i ubojstva protiv učenika Gospodinovih, ode
(dkc)
Acts
9
:
1
А Савле још дишући пријетњом и смрћу на ученике Господње приступи к поглавару свештеничкоме,
(AKJV)
Acts
9
:
1
And Saul, yet breathing out threatenings and slaughter against the disciples of the Lord, went to the high priest,
(ASV)
Acts
9
:
1
But Saul, yet breathing threatening and slaughter against the disciples of the Lord, went unto the high priest,
(APB)
Acts
9
:
1
But Shaul was full of menace and the fury of murder against the disciples of Our Lord.
(DB)
Acts
9
:
1
But Saul, still breathing out threatenings and slaughter against the disciples of the Lord, came to the high priest
(DRB)
Acts
9
:
1
AND Saul, as yet breathing out threatenings and slaughter against the disciples of the Lord, went to the high priest,
(ERV)
Acts
9
:
1
But Saul, yet breathing threatening and slaughter against the disciples of the Lord, went unto the high priest,
(ESV)
Acts
9
:
1
But Saul, still breathing threats and murder against the disciples of the Lord, went to the high priest
(GWT)
Acts
9
:
1
Saul kept threatening to murder the Lord's disciples. He went to the chief priest
(KJV)
Acts
9
:
1
And Saul, yet breathing out threatenings and slaughter against the disciples of the Lord, went unto the high priest,
(NLT)
Acts
9
:
1
Meanwhile, Saul was uttering threats with every breath and was eager to kill the Lord's followers. So he went to the high priest.
(WNT)
Acts
9
:
1
Now Saul, whose every breath was a threat of destruction for the disciples of the Lord,
(WEB)
Acts
9
:
1
But Saul, still breathing threats and slaughter against the disciples of the Lord, went to the high priest,
(YLT)
Acts
9
:
1
And Saul, yet breathing of threatening and slaughter to the disciples of the Lord, having gone to the chief priest,