(GTR) Acts 9 : 38 εγγυς δε ουσης λυδδης τη ιοππη οι μαθηται ακουσαντες οτι πετρος εστιν εν αυτη απεστειλαν δυο ανδρας προς αυτον παρακαλουντες μη οκνησαι διελθειν εως αυτων
(IS) Acts 9 : 38 A jer je Lida blizu Jope, učenici čuvši, da je Petar u njoj, poslaše dva čovjeka k njemu moleći: "Ne oklijevaj da dođeš k nama!"
(JB) Acts 9 : 38 A kako je Lida blizu Jope, učenici čuše da je Petar ondje i poslaše k njemu dva čovjeka s molbom: Dođi k nama, ne oklijevaj!
(UKR) Acts 9 : 38 Як же близько була Лидда від Йоппиї, то ученики, почувши, що Петр там, післали двох чоловіків до него, просячи, щоб не загаявсь прийти до них.
(DK) Acts 9 : 38 A budući da je Lida blizu Jope, onda učenici čuvši da je Petar u njoj poslaše dva čovjeka moleći ga da ne požali truda doći do njih.
(STRT) Acts 9 : 38 engus de ousēs luddēs tē ioppē oi mathētai akousantes oti petros estin en autē apesteilan duo andras pros auton parakalountes mē oknēsai dielthein eōs autōn engus de ousEs luddEs tE ioppE oi mathEtai akousantes oti petros estin en autE apesteilan duo andras pros auton parakalountes mE oknEsai dielthein eOs autOn
(TD) Acts 9 : 38 Kako je Lida blizu Jope, *učenici bijahu saznali da Petar bijaše ondje i oni poslaše dvojicu ljudi zaduženih ovim pozivom: ` Pridruži nam se neodložno. `
(dkc) Acts 9 : 38 А будући да је Лида близу Јопе, онда ученици чувши да је Петар у њој послаше два човјека молећи га да не пожали труда доћи до њих.
(AKJV) Acts 9 : 38 And for as much as Lydda was near to Joppa, and the disciples had heard that Peter was there, they sent to him two men, desiring him that he would not delay to come to them.
(ASV) Acts 9 : 38 And as Lydda was nigh unto Joppa, the disciples, hearing that Peter was there, sent two men unto him, entreating him, Delay not to come on unto us.
(APB) Acts 9 : 38 And the disciples heard that Shimeon was in Lud, that city which is beside Joppa, and they sent two men to request of him, "Do not neglect to come with them.”
(DB) Acts 9 : 38 But Lydda being near to Joppa, the disciples having heard that Peter was there, sent two men to him, beseeching him, Thou must not delay coming to us.
(DRB) Acts 9 : 38 And forasmuch as Lydda was nigh to Joppe, the disciples hearing that Peter was there, sent unto him two men, desiring him that he would not be slack to come unto them.
(ERV) Acts 9 : 38 And as Lydda was nigh unto Joppa, the disciples, hearing that Peter was there, sent two men unto him, entreating him, Delay not to come on unto us.
(ESV) Acts 9 : 38 Since Lydda was near Joppa, the disciples, hearing that Peter was there, sent two men to him, urging him, “Please come to us without delay.”
(GWT) Acts 9 : 38 Lydda is near the city of Joppa. When the disciples heard that Peter was in Lydda, they sent two men to him. They begged Peter, "Hurry to Joppa! We need your help!"
(KJV) Acts 9 : 38 And forasmuch as Lydda was nigh to Joppa, and the disciples had heard that Peter was there, they sent unto him two men, desiring him that he would not delay to come to them.
(NLT) Acts 9 : 38 But the believers had heard that Peter was nearby at Lydda, so they sent two men to beg him, "Please come as soon as possible!"
(WNT) Acts 9 : 38 Lud, however, being near Jaffa, the disciples, who had heard that Peter was at Lud, sent two men to him with an urgent request that he would come across to them without delay.
(WEB) Acts 9 : 38 As Lydda was near Joppa, the disciples, hearing that Peter was there, sent two men to him, imploring him not to delay in coming to them.
(YLT) Acts 9 : 38 and Lydda being nigh to Joppa, the disciples having heard that Peter is in that place, sent two men unto him, calling on him not to delay to come through unto them.