(BHS) Jeremiah 3 : 24 וְהַבֹּשֶׁת אָכְלָה אֶת־יְגִיעַ אֲבֹותֵינוּ מִנְּעוּרֵינוּ אֶת־צֹאנָם וְאֶת־בְּקָרָם אֶת־בְּנֵיהֶם וְאֶת־בְּנֹותֵיהֶם׃
(BHSCO) Jeremiah 3 : 24 והבשת אכלה את־יגיע אבותינו מנעורינו את־צאנם ואת־בקרם את־בניהם ואת־בנותיהם׃
(IS) Jeremiah 3 : 24 Taj je sramotni idol prožderao trud otaca naših od mladosti naše, ovce njihove i goveda njihova, sinove njihove i kćeri njihove.
(JB) Jeremiah 3 : 24 Baal je proždro trud naših otaca još od mladosti naše: ovce njihove i goveda, nihove kćeri i sinove.
(GSA) Jeremiah 3 : 24 η δε αισχυνη καταναλωσεν τους μοχθους των πατερων ημων απο νεοτητος ημων τα προβατα αυτων και τους μοσχους αυτων και τους υιους αυτων και τας θυγατερας αυτων
(WLC) Jeremiah 3 : 24 וְהַבֹּ֗שֶׁת אָֽכְלָ֛ה אֶת־יְגִ֥יעַ אֲבֹותֵ֖ינוּ מִנְּעוּרֵ֑ינוּ אֶת־צֹאנָם֙ וְאֶת־בְּקָרָ֔ם אֶת־בְּנֵיהֶ֖ם וְאֶת־בְּנֹותֵיהֶֽם׃
(DK) Jeremiah 3 : 24 Jer ta sramota proždrije trud otaca naših od djetinjstva našega, ovce njihove i goveda njihova, sinove njihove i kćeri njihove.
(TD) Jeremiah 3 : 24 Ali Sram, od naše mladosti, proždire trud naših otaca, njihovu sitnu i njihovu krupnu stoku, njihove sinove i njihove kćeri.
(dkc) Jeremiah 3 : 24 Јер та срамота прождрије труд отаца наших од дјетињства нашега, овце њихове и говеда њихова, синове њихове и кћери њихове.
(AKJV) Jeremiah 3 : 24 For shame has devoured the labor of our fathers from our youth; their flocks and their herds, their sons and their daughters.
(ASV) Jeremiah 3 : 24 But the shameful thing hath devoured the labor of our fathers from our youth, their flocks and their herds, their sons and their daughters.
(DB) Jeremiah 3 : 24 But shame hath devoured the labour of our fathers from our youth; their flocks and their herds, their sons and their daughters.
(DRB) Jeremiah 3 : 24 Confusion hath devoured the labor of our fathers from our youth, their flocks and their herds, their sons and their daughters.
(ERV) Jeremiah 3 : 24 But the shameful thing hath devoured the labour of our fathers from our youth; their flocks and their herds, their sons and their daughters.
(ESV) Jeremiah 3 : 24 “But from our youth the shameful thing has devoured all for which our fathers labored, their flocks and their herds, their sons and their daughters.
(GWT) Jeremiah 3 : 24 Ever since we were young, the shameful worship [of Baal] has taken everything our ancestors worked for, their flocks and herds, their sons and daughters.
(KJV) Jeremiah 3 : 24 For shame hath devoured the labour of our fathers from our youth; their flocks and their herds, their sons and their daughters.
(NLT) Jeremiah 3 : 24 From childhood we have watched as everything our ancestors worked for--their flocks and herds, their sons and daughters--was squandered on a delusion.
(WEB) Jeremiah 3 : 24 But the shameful thing has devoured the labor of our fathers from our youth, their flocks and their herds, their sons and their daughters.
(YLT) Jeremiah 3 : 24 And the shameful thing hath devoured The labour of our fathers from our youth, Their flock and their herd, Their sons and their daughters.