(BHS)
Jeremiah
3
:
24
וְהַבֹּשֶׁת אָכְלָה אֶת־יְגִיעַ אֲבֹותֵינוּ מִנְּעוּרֵינוּ אֶת־צֹאנָם וְאֶת־בְּקָרָם אֶת־בְּנֵיהֶם וְאֶת־בְּנֹותֵיהֶם׃
(BHSCO)
Jeremiah
3
:
24
והבשת אכלה את־יגיע אבותינו מנעורינו את־צאנם ואת־בקרם את־בניהם ואת־בנותיהם׃
(IS)
Jeremiah
3
:
24
Taj je sramotni idol prožderao trud otaca naših od mladosti naše, ovce njihove i goveda njihova, sinove njihove i kćeri njihove.
(JB)
Jeremiah
3
:
24
Baal je proždro trud naših otaca još od mladosti naše: ovce njihove i goveda, nihove kćeri i sinove.
(GSA)
Jeremiah
3
:
24
η δε αισχυνη καταναλωσεν τους μοχθους των πατερων ημων απο νεοτητος ημων τα προβατα αυτων και τους μοσχους αυτων και τους υιους αυτων και τας θυγατερας αυτων
(WLC)
Jeremiah
3
:
24
וְהַבֹּ֗שֶׁת אָֽכְלָ֛ה אֶת־יְגִ֥יעַ אֲבֹותֵ֖ינוּ מִנְּעוּרֵ֑ינוּ אֶת־צֹאנָם֙ וְאֶת־בְּקָרָ֔ם אֶת־בְּנֵיהֶ֖ם וְאֶת־בְּנֹותֵיהֶֽם׃
(DK)
Jeremiah
3
:
24
Jer ta sramota proždrije trud otaca naših od djetinjstva našega, ovce njihove i goveda njihova, sinove njihove i kćeri njihove.
(TD)
Jeremiah
3
:
24
Ali Sram, od naše mladosti, proždire trud naših otaca, njihovu sitnu i njihovu krupnu stoku, njihove sinove i njihove kćeri.
(dkc)
Jeremiah
3
:
24
Јер та срамота прождрије труд отаца наших од дјетињства нашега, овце њихове и говеда њихова, синове њихове и кћери њихове.
(AKJV)
Jeremiah
3
:
24
For shame has devoured the labor of our fathers from our youth; their flocks and their herds, their sons and their daughters.
(ASV)
Jeremiah
3
:
24
But the shameful thing hath devoured the labor of our fathers from our youth, their flocks and their herds, their sons and their daughters.
(DB)
Jeremiah
3
:
24
But shame hath devoured the labour of our fathers from our youth; their flocks and their herds, their sons and their daughters.
(DRB)
Jeremiah
3
:
24
Confusion hath devoured the labor of our fathers from our youth, their flocks and their herds, their sons and their daughters.
(ERV)
Jeremiah
3
:
24
But the shameful thing hath devoured the labour of our fathers from our youth; their flocks and their herds, their sons and their daughters.
(ESV)
Jeremiah
3
:
24
“But from our youth the shameful thing has devoured all for which our fathers labored, their flocks and their herds, their sons and their daughters.
(GWT)
Jeremiah
3
:
24
Ever since we were young, the shameful worship [of Baal] has taken everything our ancestors worked for, their flocks and herds, their sons and daughters.
(KJV)
Jeremiah
3
:
24
For shame hath devoured the labour of our fathers from our youth; their flocks and their herds, their sons and their daughters.
(NLT)
Jeremiah
3
:
24
From childhood we have watched as everything our ancestors worked for--their flocks and herds, their sons and daughters--was squandered on a delusion.
(WEB)
Jeremiah
3
:
24
But the shameful thing has devoured the labor of our fathers from our youth, their flocks and their herds, their sons and their daughters.
(YLT)
Jeremiah
3
:
24
And the shameful thing hath devoured The labour of our fathers from our youth, Their flock and their herd, Their sons and their daughters.