(BHS) Jeremiah 36 : 20 וַיָּבֹאוּ אֶל־הַמֶּלֶךְ חָצֵרָה וְאֶת־הַמְּגִלָּה הִפְקִדוּ בְּלִשְׁכַּת אֱלִישָׁמָע הַסֹּפֵר וַיַּגִּידוּ בְּאָזְנֵי הַמֶּלֶךְ אֵת כָּל־הַדְּבָרִים׃
(BHSCO) Jeremiah 36 : 20 ויבאו אל־המלך חצרה ואת־המגלה הפקדו בלשכת אלישמע הספר ויגידו באזני המלך את כל־הדברים׃
(IS) Jeremiah 36 : 20 Potom otidoše kralju u trijem palače. Svitak knjige bili su ostavili u sobi državnog pisara Elišama; iskazaše kralju čitav slučaj.
(JB) Jeremiah 36 : 20 I, pohranivši svitak u dvorani pisara Elišame, pođoše kralju u dvorsko predvorje i sve mu ispripovjediše.
(GSA) Jeremiah 36 : 20 και εισηλθον προς τον βασιλεα εις την αυλην και το χαρτιον εδωκαν φυλασσειν εν οικω ελισαμα και ανηγγειλαν τω βασιλει παντας τους λογους
(WLC) Jeremiah 36 : 20 וַיָּבֹ֤אוּ אֶל־הַמֶּ֙לֶךְ֙ חָצֵ֔רָה וְאֶת־הַמְּגִלָּ֣ה הִפְקִ֔דוּ בְּלִשְׁכַּ֖ת אֱלִישָׁמָ֣ע הַסֹּפֵ֑ר וַיַּגִּ֙ידוּ֙ בְּאָזְנֵ֣י הַמֶּ֔לֶךְ אֵ֖ת כָּל־הַדְּבָרִֽים׃
(DK) Jeremiah 36 : 20 Potom otidoše k caru u trijem ostavivši knjigu u klijeti Elisame pisara, i kazaše caru sve te riječi.
(TD) Jeremiah 36 : 20 Odloživši svitak u dvorani kancelara Elišama, oni uđoše kod kralja, u njegove osobne odaje, i oni ispričaše kralju sve što se bijaše dogodilo.
(dkc) Jeremiah 36 : 20 Потом отидоше к цару у тријем оставивши књигу у клијети Елисаме писара, и казаше цару све те ријечи.
(AKJV) Jeremiah 36 : 20 And they went in to the king into the court, but they laid up the roll in the chamber of Elishama the scribe, and told all the words in the ears of the king.
(ASV) Jeremiah 36 : 20 And they went in to the king into the court; but they had laid up the roll in the chamber of Elishama the scribe; and they told all the words in the ears of the king.
(DB) Jeremiah 36 : 20 And they went in unto the king into the court, but they laid up the roll in the chamber of Elishama the scribe; and they told all the words in the ears of the king.
(DRB) Jeremiah 36 : 20 And they went in to the king into the court: but they laid up the volume in the chamber of Elisama the scribe: and they told all the words in the hearing of the king.
(ERV) Jeremiah 36 : 20 And they went in to the king into the court; but they had laid up the roll in the chamber of Elishama the scribe; and they told all the words in the ears of the king.
(ESV) Jeremiah 36 : 20 So they went into the court to the king, having put the scroll in the chamber of Elishama the secretary, and they reported all the words to the king.
(GWT) Jeremiah 36 : 20 After they put the scroll in the side room of the scribe Elishama, they went to the king in the courtyard and told him everything.
(KJV) Jeremiah 36 : 20 And they went in to the king into the court, but they laid up the roll in the chamber of Elishama the scribe, and told all the words in the ears of the king.
(NLT) Jeremiah 36 : 20 Then the officials left the scroll for safekeeping in the room of Elishama the secretary and went to tell the king what had happened.
(WEB) Jeremiah 36 : 20 They went in to the king into the court; but they had laid up the scroll in the room of Elishama the scribe; and they told all the words in the ears of the king.
(YLT) Jeremiah 36 : 20 And they go in unto the king, to the court, and the roll they have laid up in the chamber of Elishama the scribe, and they declare in the ears of the king all the words.