(BHS)
Jeremiah
49
:
27
וְהִצַּתִּי אֵשׁ בְּחֹומַת דַּמָּשֶׂק וְאָכְלָה אַרְמְנֹות בֶּן־הֲדָד׃ ס
(IS)
Jeremiah
49
:
27
"Na zidove Damaska stavit ću oganj, da proždre palače Ben-Hadadove.
(JB)
Jeremiah
49
:
27
Potpalit ću vatrom zidine Damaska: plamen će proždrijeti dvor Ben-Hadadov.
(GSA)
Jeremiah
49
:
27
και εσται η αυλη διατριβη στρουθων και αβατος εως αιωνος ου μη καθιση εκει ανθρωπος και ου μη κατοικηση εκει υιος ανθρωπου
(WLC)
Jeremiah
49
:
27
וְהִצַּ֥תִּי אֵ֖שׁ בְּחֹומַ֣ת דַּמָּ֑שֶׂק וְאָכְלָ֖ה אַרְמְנֹ֥ות בֶּן־הֲדָֽד׃ ס
(DK)
Jeremiah
49
:
27
I raspaliću oganj u zidovima Damaštanskim, i proždrijeće dvore Ven-Adadove.
(TD)
Jeremiah
49
:
27
U zidinama Damaska zapalio sam vatru, ona proždire palaču Ben-Hadadovu .
(dkc)
Jeremiah
49
:
27
И распалићу огањ у зидовима Дамаштанским, и прождријеће дворе Вен-Ададове.
(AKJV)
Jeremiah
49
:
27
And I will kindle a fire in the wall of Damascus, and it shall consume the palaces of Benhadad.
(ASV)
Jeremiah
49
:
27
And I will kindle a fire in the wall of Damascus, and it shall devour the palaces of Ben-hadad.
(DB)
Jeremiah
49
:
27
And I will kindle a fire in the wall of Damascus, and it shall consume the palaces of Ben-Hadad.
(DRB)
Jeremiah
49
:
27
And I will kindle a fire in the wall of Damascus, rind it shall devour the strong holds of Benadad.
(ERV)
Jeremiah
49
:
27
And I will kindle a fire in the wall of Damascus, and it shall devour the palaces of Ben-hadad.
(ESV)
Jeremiah
49
:
27
And I will kindle a fire in the wall of Damascus, and it shall devour the strongholds of Ben-hadad.”
(GWT)
Jeremiah
49
:
27
"I will set fire to the walls of Damascus and burn down Benhadad's palaces."
(KJV)
Jeremiah
49
:
27
And I will kindle a fire in the wall of Damascus, and it shall consume the palaces of Benhadad.
(NLT)
Jeremiah
49
:
27
"And I will set fire to the walls of Damascus that will burn up the palaces of Ben-hadad."
(WEB)
Jeremiah
49
:
27
I will kindle a fire in the wall of Damascus, and it shall devour the palaces of Ben Hadad.
(YLT)
Jeremiah
49
:
27
And I have kindled a fire against the wall of Damascus, And it consumed palaces of Ben-Hadad!'