(GTR) Luke 13 : 11 και ιδου γυνη ην πνευμα εχουσα ασθενειας ετη δεκα και οκτω και ην συγκυπτουσα και μη δυναμενη ανακυψαι εις το παντελες
(IS) Luke 13 : 11 Tu je bila jedna žena, koja je već osamnaest godina bila bolesna cd duha bila je sasvim zgrčena i nije se mogla nikako ispraviti.
(JB) Luke 13 : 11 Kad eto žene koja je osamnaest godina imala duha bolesti. Bila je zgrbljena i nikako se nije mogla uspraviti.
(UKR) Luke 13 : 11 І ось була жінка, маючи духа недуги вісїмнайцять років, і була сгорблена, й не могла зовсім випростатись.
(DK) Luke 13 : 11 I gle, bješe ondje žena bolesna od duha osamnaest godina, i bješe zgrčena, i ne mogaše se ispraviti.
(STRT) Luke 13 : 11 kai idou gunē ēn pneuma echousa astheneias etē deka kai oktō kai ēn sunkuptousa kai mē dunamenē anakupsai eis to panteles kai idou gunE En pneuma echousa astheneias etE deka kai oktO kai En sunkuptousa kai mE dunamenE anakupsai eis to panteles
(TD) Luke 13 : 11 Bijaše ondje jedna žena opsjednuta duhom koji ju činjaše obogaljenom već osamnaest godina; ona bijaše potpuno povijena i ne mogaše se potpuno uspraviti.
(dkc) Luke 13 : 11 И гле, бјеше ондје жена болесна од духа осамнаест година, и бјеше згрчена, и не могаше се исправити.
(AKJV) Luke 13 : 11 And, behold, there was a woman which had a spirit of infirmity eighteen years, and was bowed together, and could in no wise lift up herself.
(ASV) Luke 13 : 11 And behold, a woman that had a spirit of infirmity eighteen years; and she was bowed together, and could in no wise lift herself up.
(APB) Luke 13 : 11 A woman was there who had a spirit of affliction eighteen years, and she was bent over, and she had not been able to be straightened at all.
(DB) Luke 13 : 11 And lo, there was a woman having a spirit of infirmity eighteen years, and she was bent together and wholly unable to lift her head up.
(DRB) Luke 13 : 11 And behold there was a woman, who had a spirit of infirmity eighteen years: and she was bowed together, neither could she look upwards at all.
(ERV) Luke 13 : 11 And behold, a woman which had a spirit of infirmity eighteen years; and she was bowed together, and could in no wise lift herself up.
(ESV) Luke 13 : 11 And there was a woman who had had a disabling spirit for eighteen years. She was bent over and could not fully straighten herself.
(GWT) Luke 13 : 11 A woman who was possessed by a spirit was there. The spirit had disabled her for 18 years. She was hunched over and couldn't stand up straight.
(KJV) Luke 13 : 11 And, behold, there was a woman which had a spirit of infirmity eighteen years, and was bowed together, and could in no wise lift up herself.
(NLT) Luke 13 : 11 he saw a woman who had been crippled by an evil spirit. She had been bent double for eighteen years and was unable to stand up straight.
(WNT) Luke 13 : 11 where a woman was present who for eighteen years had been a confirmed invalid: she was bent double, and was unable to lift herself to her full height.
(WEB) Luke 13 : 11 Behold, there was a woman who had a spirit of infirmity eighteen years, and she was bent over, and could in no way straighten herself up.
(YLT) Luke 13 : 11 and lo, there was a woman having a spirit of infirmity eighteen years, and she was bowed together, and not able to bend back at all,